Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Альянс граждан за сохранение атмосферы и Земли
Citizens Alliance for Saving the Atmosphere and the Earth
Недостаточно памяти компьютера для сохранения данных.
There is insufficient computer memory to save the data.
Твой героизм не сделал ничего для сохранения планеты.
Your heroics have done nothing to save the planet.
Ты притворился, что Крис умирает для сохранения ТВ-шоу?
You pretended Chris was dying to save a TV show?
Совет голосует за убийство 300 человек для сохранения воздуха.
The council is voting whether to kill 300 people to save air.
Стереть всю память компьютера, необходимую для сохранения структур из буфера.
Wipe all computer memory necessary in order to save the patterns from the buffer. Authorization:
Я поговорил с другими парнями, и мы решили сами собрать деньги для сохранения нашей социальной группы.
I talked with the other guys, and we've decided. To raise the money ourselves to save social group.
Эм, да, я понимаю, что это прозвучить несколько необычно. но мне нужна ваша помощь для сохранения брака.
Um, yes, I know this is highly unusual, but I need your help to save a marriage.
Вы знаете, сколько памяти необходимо для сохранения всего одной нейронной сигнатуры, не говоря уж о пяти?
Do you know how much memory it would take to save just one person's neural signature, much less five?
Я хотел предложить вам совместными усилиями замять этот конфликт, для сохранения репутации всех заинтересованных сторон.
I had planned to suggest to you that we jointly hush the whole thing up to save the reputations of all concerned.
Я же всегда говорил в смысле ее сохранения и перераспределения.
I always meant it in terms of saving and rechanneling energy.
Я уже была занята мыслями о переезде и о сохранении того, что мне осталось.
I was already thinking of the move out, of saving what was left to me.
Он явился идеальным инструментом для сохранения лица императора и всего Китая.
The ideal tool to save the emperor’s and China’s face.
Потому что он больше заботился о сохранении приличий, чем о своей душе.
Because he was more concerned to save appearances than his own soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test