Übersetzung für "для поддержания" auf englisch
Для поддержания
Übersetzungsbeispiele
Расходы по поддержанию программы
Programme support costs
Поступления по поддержанию программы
Income from programme support
4. Поддержание жизнедеятельности
4. Advanced life support
в поддержку деятельности по поддержанию мира
Governments in support of peacekeeping
Поддержка операций по поддержанию мира
Support to peacekeeping operations
Вспомогательные расходы на поддержание мира
Peacekeeping support costs
Природа не делает их необходимыми для поддержания жизни, а обычаи нигде не делают неприличной жизнь без них.
Nature does not render them necessary for the support of life, and custom nowhere renders it indecent to live without them.
Конечно, она бывает такой там, где интересы генерала и главных офицеров не связаны неразрывно с поддержанием существующего государственного устройства.
It certainly is so wherever the interest of the general and that of the principal officers are not necessarily connected with the support of the constitution of the state.
Расход для защиты общества и расход на поддержание достоинства главы государства производятся в интересах общей пользы всего общества.
The expense of defending the society, and that of supporting the dignity of the chief magistrate, are both laid out for the general benefit of the whole society.
Она прикинула, что эта комната отдыха расходовала столько воды, сколько хватило бы для поддержания жизни тысячи жителей Арракиса, – а может, и больше.
She estimated that this pleasure room used water enough to support a thousand persons on Arrakis—possibly more.
В особенности богатые люди неизбежно заинтересованы в поддержании того порядка вещей, который один может укрепить за ними обладание их преимуществами.
The rich, in particular, are necessarily interested to support that order of things which can alone secure them in the possession of their own advantages.
Если он употребляет их для непосредственного потребления, он играет роль расточителя и растрачивает на поддержание праздности то, что было предназначено для содержания трудящихся.
If he uses it as a stock reserved for immediate consumption, he acts the part of a prodigal, and dissipates in the maintenance of the idle what was destined for the support of the industrious.
Помимо расходов, необходимых для того, чтобы позволить государю выполнять разнообразные его обязанности, некоторая сумма требуется еще для поддержания его величия и достоинства.
Over and above the expense necessary for enabling the sovereign to perform his several duties, a certain expense is requisite for the support of his dignity.
а ведь в этом и состоит главным образом услуга, которую оказывает капитал оптового торговца для поддержания производительного труда и увеличения стоимости годового продукта общества, к которому он принадлежит.
the service by which the capital of a wholesale merchant chiefly contributes to support the productive labour, and to augment the value of the annual produce of the society to which he belongs.
На Марсе есть воздух, вода и все необходимое для поддержания жизни.
It has air and water and all that necessary for the support of animated existence.
— Отмечены следы кислорода, недостаточные для поддержания человеческой жизни.
Slight traces of oxygen. Not enough to support human life.
Во-вторых, эта планета — аномалия и способствует поддержанию жизни.
Second, this planet is itself an anomaly, in that it is able to support life.
В противном случае у нас не будет возможностей для налаживания коммуникаций и поддержания жизни.
if it were not, communications and support of life would be beyond our means.
– Да, я знаю, что такое ограниченный лимит для поддержания жизни, – согласился Люк.
"Yes, I know what the life support's limitations are," Luke agreed.
У трубки не было крыльев или каких-либо других видимых средств поддержания полета.
The tube had no wings or any other visible means of support.
Паломничеству необходим духовный план, а также материальный, для поддержания первого.
A pilgrimage should have both a spiritual plan and, in necessary support of it, a material one.
Несколько месяцев искусственного поддержания жизни, сэр, а потом мы посмотрим, что получится.
A few months on life support, sir, and we’ll see how everything turns out.
Как только на него напялили всю эту сбрую для поддержания жизни, он потерял все шансы на смерть.
Once he allowed them to harness him into that life-support gear he lost his last chance.
- поддержания торговли и
- maintaining trade, and
поддержание социального мира.
Maintaining social peace.
Поддержание стабильности в субрегионе.
Subregional stability will be maintained.
поддержание политической стабильности.
Maintaining political stability.
Поддержание стандартов вещания
Maintaining Broadcasting Standards
Поддержание мира и безопасности
Maintain peace and security
- поддержание и восстановление порядка;
- Maintaining and restoring order;
Магистратов для поддержания порядка.
Magistrates to maintain order.
...для поддержания безопасности во всем мире...
...to maintain international peace and security.
У него недостаточно кораблей для поддержания сети.
He doesn't have enough ships to maintain the network.
Так что были использованы войска для поддержания порядка.
So we've all been deployed to maintain order.
Мобилизована Национальная Гвардия для поддержания общественного порядка, сэр.
The National Guard is mobilizing to maintain civil order, sir.
Остатков нервной активности едва хватает для поддержания основных рефлексов.
Fused synapses, barely enough to maintain the autonomic functions.
Вам нужна будет рядом царица для поддержания авторитета.
You will need a queen by your side to maintain authority.
Ибо его сердце билось для поддержания жизни не только одного человека, но для поддержаниям всего народа Израиля!
For his was a heart that beat not only to maintain the life of one man... it beat to maintain the vital circulation of the entire nation of Israel.
Отличный и респектабельный способ для поддержания Своей шикарной жизни.
Perfectly respectable way to maintain his champagne and caviar lifestyle.
Все издержки по поддержанию основного капитала необходимо, очевидно, исключить из чистого дохода общества.
The whole expense of maintaining the fixed capital must evidently be excluded from the net revenue of the society.
Обращение при этом поддерживается посредством нового колеса, создание и поддержание которого обходятся дешевле прежнего.
Circulation comes to be carried on by a new wheel, which it costs less both to erect and to maintain than the old one.
Поэтому их цена в этих странах должна быть достаточна для оплаты стоимости возведения и поддержания в порядке такой ограды.
Their price, therefore, in such countries must be sufficient to pay the expense of building and maintaining what they cannot be had without.
Древние учреждения Греции и Рима, кажется, гораздо лучше достигали цели поддержания военного духа основной массы народа, чем современное учреждение так называемой милиции или ополчения.
The ancient institutions of Greece and Rome seem to have been much more effectual for maintaining the martial spirit of the great body of the people than the establishment of what are called the militias of modern times.
Поддержание этих трех частей оборотного капитала поэтому не берет из чистого дохода общества никакой доли годового продукта, исключая того, что необходимо для пополнения и возмещения основного капитала.
The maintenance of those three parts of the circulating capital, therefore, withdraws no portion of the annual produce from the net revenue of the society, besides what is necessary for maintaining the fixed capital.
Напротив, поддержание хотя бы сносного выполнения сложных правил любой из современных милиций требует постоянных и обременительных забот со стороны правительства, при отсутствии которых они постоянно оказываются в полном пренебрежении и перестают существовать.
Whereas to maintain, even in tolerable execution, the complex regulations of any modern militia, requires the continual and painful attention of government, without which they are constantly falling into total neglect and disuse.
Обязательный труд сельского населения в течение трех дней до жатвы и трех дней после нее признавался достаточным для поддержания в исправности мостов, шоссе и других общественных сооружений, в которых нуждалась торговля страны.
The labour of the country people, for three days before and for three days after harvest, was thought a fund sufficient for making and maintaining all the bridges, highways, and other public works which the commerce of the country was supposed to require.
Высшие сановники церкви, при всех своих блестящих качествах знати и людей светских, а иногда и ученых, достаточно заботятся о поддержании необходимой дисциплины среди своих подчиненных, но редко дают себе труд делать что-нибудь для просвещения народа.
The great dignitaries of the church, with all the accomplishments of gentlemen and men of the world, and sometimes with those of men of learning, are careful enough to maintain the necessary discipline over their inferiors, but seldom give themselves any trouble about the instruction of the people.
Поэтому всякое сбережение в расходах по поддержанию основного капитала, которое не уменьшает производительной силы труда, должно увеличивать фонд, который приводит в движение предприятие, а следовательно, должно увеличивать и годовой продукт земли и труда, реальный доход всякого общества.
Every saving, therefore, in the expense of maintaining the fixed capital, which does not diminish the productive powers of labour, must increase the fund which puts industry into motion, and consequently the annual produce of land and labour, the real revenue of every society.
Но шум, производимый огнестрельным оружием, дым и невидимая смерть, которой в любое мгновение подвергается каждый, как только он вступает в зону орудийного огня, часто долгое ожидание боя создают большие трудности для поддержания на значительной высоте этой регулярности, порядка и быстрого исполнения приказаний даже в начале боя.
But the noise of firearms, the smoke, and the invisible death to which every man feels himself every moment exposed as soon as he comes within cannon-shot, and frequently a long time before the battle can be well said to be engaged, must render it very difficult to maintain any considerable degree of this regularity, order, and prompt obedience, even in the beginning of a modern battle.
Поддержание давления – вот в чем проблема.
Maintaining pressure was the problem.
Наша цель – поддержание баланса.
Our goal is to maintain the balance.
Кроме того, им платили за поддержание в порядке дороги.
And they get paid for maintaining the roads.
Мы должны заботиться о поддержании мира на планете.
We must maintain the peace.
Энергия для поддержания плазменной трубки в коридоре.
Energy to maintain the plasma tube in the corridor.
– Он больше не заботился о поддержании непринужденной позы.
He was no longer concerned about maintaining a casual pose.
Я здесь нахожусь для поддержания порядка и законности.
I’m posted along this stretch to maintain law and order.”
Кимеки пользовались ею для поддержания здоровья.
The cymeks have used it to maintain their organic health.
И это не упоминая о поддержании в рабочем состоянии ирригационной системы.
Not to mention maintaining the irrigation works.
— На поддержание иллюзии уходит много магической энергии.
It takes a great deal of magical energy to maintain the illusion.
to sustain the
Поддержание режима нераспространения
Sustaining the non-proliferation regime
Поддержание устойчивого внимания к лесам
Sustaining attention to Forests
Поддержание прогресса в условиях кризиса
Sustaining progress in times of crises
укрепление и поддержание продовольственной безопасности.
Food security is strengthened and sustained
Завершение развертывания и поддержание операций:
Complete deployment and sustain operations:
A. Ускорение и поддержание устойчивых темпов роста
A. Accelerating and sustaining growth
И едва-ли оставляет свободное время для поддержания тонких хитростей семейной жизни.
Hardly leaves one with time left over to sustain the elaborate ruse of marriage.
Сомневаюсь, что наши генераторы на накваде смогут обеспечить достаточное количество энергии для поддержания щита, и, вероятно, у нас нет времени, чтобы попытаться.
I doubt our naquadah generators can supply enough power to sustain the shield, and we probably don't have time to try.
Для поддержания иллюзии будто её дети не погибали, она создала изощрённый мир вымысла... и каждому из нас дала роль в её фантазии.
To sustain the delusion that her children never died, she's created an elaborate fictional structure, and she gives us all parts to play in that fiction.
Он в состоянии купить все, что ему нужно для поддержания иллюзии, что ему ничего не нужно.
He can buy whatever he needs to sustain the illusion that he needs nothing, no one.
Не приходилось сомневаться в том, что лицезрение отрубленных голов не способствовало поддержанию его веры.
It was obvious that those heads out there did little to sustain his faith.
Дальше идет Жизнь, поскольку для поддержания жизни необходимы все нижеперечисленные элементы.
Above that is Life, since it takes those three elements to sustain life.
Для поддержания интереса он надумал рисовать карандашом голых девиц.
To sustain his interest, he had the inspiration of making pencil drawings of naked girls.
– Как раз наоборот. Для поддержания такого интервала нужно не более тысячи ватт мощности.
On the contrary. The entire operation needs no more than a thousand watts to sustain itself.
— Мы ежедневно делаем то же самое ради поддержания собственных жизней, — заметил Дагнарус.
“We kill every day to sustain our lives,” Dagnarus observed.
Тут все просто: если недостаточно кислорода для огня, его недостаточно и для поддержания жизни.
The rough rule of thumb is if there’s not enough oxygen for a fire, there’s not enough oxygen to sustain life.”
Усилия, которых потребовало от Иуды колдовство, поддержание формы голема и, наконец, убийство, истощили его.
He is exhausted with the effort of his somaturgy, of sustaining the thing’s shape, of killing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test