Übersetzung für "для времени см" auf englisch
Для времени см
Übersetzungsbeispiele
b) рост или сокращение детской проституции или каких-либо конкретных форм детской проституции во времени (см. приложение); и
(b) The increase or decrease of child prostitution or any specific forms of child prostitution over time (see annex); and
Комитет постановил вернуться к этому решению в 2009 году, когда он также будет проводить оценку своих потребностей в конференционном времени (см. главу I выше, решение 39/II).
The Committee decided to revisit the decision in 2009, when it will also assess its requirements for meeting time (see chap. I above, decision 39/II).
Что касается различных регионов происхождения, то воздействие международной иммиграции на население можно продемонстрировать с помощью перекрёстной презентации и на протяжении определенного времени (см. графики 2 и 3 Приложения 10).
For the different regions of origin, the effects of international immigration on the population can be shown in a cross-sectional presentation and over time (see charts 2 and 3 of annex 10).
Так, например, ориентирами могут быть отдельно установленные задания или цели в государстве, взявшем на себя обязательство достичь их в заданный период времени (см. HRI/MC/2006/7, пункт 12).
Benchmarks can, for instance, be self-identified targets or goals adopted by States committing to achieve them in a given period of time (see HRI/MC/2006/7, para. 12).
, имеет честь препроводить регистрационные данные о космических объектах, запущенных Российской Федерацией в период с июля по август 1998 года, и о космических объектах, прекративших существование в этот же период времени (см. приложение).
has the honour to transmit the registration data for the Russian space launches for the period from July to August 1998 and also on the space objects which ceased to exist during the same period of time (see annex). Page 2
Вопрос о расчете соответствующих удельных показателей времени рассматривается в приложении IV. Нижние индексы i, j, m и индексы для различных целей поездки (которые имеют разные показатели времени (см. ниже)) для простоты были опущены.
The calculation of appropriate unit values for time is discussed in Annex IV. Subscripts for i, j, m and for different trip purposes (which would carry different values of time (see below)) have been omitted for simplicity.
По мнению Комитета, проверка до произведения выплат занимает необоснованно много времени (см. также замечания Комитета в его общем докладе об операциях по поддержанию мира (A/57/772) и Комиссии ревизоров (A/57/5, том II, пункты 47 - 69)).
In the opinion of the Committee, the process of certification before payment takes an inordinate amount of time (see also the comments of the Committee in its general report on peacekeeping operations (A/57/772) and of the Board of Auditors (A/57/5, vol.
time to see
202. Условия и формы работы в течение неполного рабочего времени см. в обзоре, который содержится в приложении.
202. Regarding the modalities of part-time work, see the overview provided in the Annex.
Значительная их доля приходится на дисциплинарные дела, рассмотрение которых требует больше времени (см. A/63/314, пункт 9).
A high proportion of those were disciplinary cases, which are generally more time-consuming (see A/63/314, para. 9).
В одном из предыдущих докладов Группа технических экспертов вывела такие этапы и потребности во времени (см. LOS/PCN/BUR/R.5, рис. 2).
In an earlier report, the Group of Technical Experts identified these stages and the time requirements (see LOS/PCN/BUR/R.5, figure 2).
Недостаток такого подхода заключается в том, что он требует увеличения числа опрашиваемых в выборке и сопряжен с весьма большими затратами средств и времени (см., например, Agoestina and Soejoenoes, 1989).
The disadvantage is that large sample sizes are required, making this strategy extremely expensive and time-consuming (see, for example, Agoestina and Soejoenoes, 1989).
Консультативный комитет рекомендует сохранить в 2008/09 году эту должность в категории временного персонала общего назначения; он полагает также, что ее функции должны выполняться в течение ограниченного периода времени (см. пункт 135 выше).
The Advisory Committee recommends that the position be maintained under general temporary assistance for 2008/09; it is further of the opinion that the tasks should be time-limited (see para. 135 above).
В рамках этих тем основное внимание в Руководящих принципах уделяется вопросам, которые не освещены в Руководстве Организации Объединенных Наций по подготовке статистических данных об использовании времени (см. раздел II.C) или, при необходимости, обновлению вопросов в свете недавнего опыта.
Regarding these topics, the Guidelines focus on issues not covered in the United Nations Guide to Producing Statistics on Time Use (see section II.C) or where updating is necessary in the light of recent experience.
В качестве образца можно было бы позаимствовать процедуру, используемую при обзоре торговой политики Генеральным соглашением по тарифам и торговле/Всемирной торговой организацией (ГАТТ/ВТО), скорректировав ее с учетом наличия времени (см. приложение I).
One model would be the procedure used in the trade policy review process of the General Agreement on Tariffs and Trade/World Trade Organization (GATT/WTO), adjusted to take account of the time available (see annex I).
161. Согласно проведенному обзору, одна из главных причин, вынуждающих женщин работать в неформальном/домашнем секторе, связана с уходом за детьми и гибким распределением времени (см. схему ниже), хотя эксплуатационные расходы были низкими.
161. One of the main causes impelling women to work in the informal/home-based sector, according to the survey, was child care and flexible time distribution (see the chart below), while the operational cost was low.
По этому пункту повестки дня НПО, присутствующим на совещании в качестве наблюдателей, будет предложено поднять вопросы для рассмотрения Комитетом, которые он попытается включить в повестку дня совещания в случае наличия достаточного времени (см. MP.PP/C.1/2003/4, пункт 28).
Under this agenda item, NGOs present at the meeting as observers will be invited to raise points for consideration by the Committee, which the Committee will endeavour to incorporate in its agenda, time permitting (see MP.PP/C.1/2003/4, para. 28).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test