Übersetzung für "длинные летние" auf englisch
Длинные летние
Übersetzungsbeispiele
Благоприятные климатические условия и длинные летние световые дни привели к значительному поглощению О3 растительностью, в частности в южных частях Скандинавских стран.
Favourable climatic conditions and long summer days resulted in considerable O3 uptake in vegetation, in particular in the southern parts of the Nordic countries.
У меня достаточно длинные летние каникулы. – Я знаю.
I’ve got a perfectly long summer holiday.’ ‘I know.
Длинный летний день перешел в сумерки, зажгли свечи.
The long summer evening turned to twilight and candles were brought.
Длинный летний день уже клонился к вечеру, когда мы закончили.
The long summer day had found dusk before we were through.
У второй волосы были светло-желтые под цвет длинного летнего платья.
The second blond's hair was pale yellow and matched her long summer dress.
В длинные летние дни моего детства игры вспыхивали внезапно, пылали ослепительно и выгорали без следа.
IN THE LONG summers of my childhood, games flared up suddenly, burned to a brightness, and vanished forever.
Роберта провела в «Медвежьем углу» зимние каникулы, а когда пришли длинные летние каникулы, она снова оказалась там.
Roberta spent the winter holidays at Deepacres and when the long summer holidays came she was there again.
Сегодня на ней вместо обычного белого комбинезона было надето длинное летнее платье, подчеркивающее ее стройную фигуру.
Tonight she was not wearing her usual spotless white overall, instead a long summer dress graced her slim figure.
Вплоть до последнего десятилетия, у него не было никакой связи с внешним миром во время длинных летних месяцев, и ему приходилось постоянно скрываться в своей хижине на краю света.
Up until about ten years ago, he'd had no contact whatsoever with the outside world during the long summer months that forced him to live inside his remote cabin.
Кроме того, Константину Левину было в деревне неловко с братом еще и оттого, что в деревне, особенно летом, Левин бывал постоянно занят хозяйством, и ему недоставало длинного летнего дня, для того чтобы переделать все, что нужно, а Сергей Иванович отдыхал.
Besides this, Konstantin Levin was not at his ease with his brother, because in the country, especially in summertime, Levin was continually busy with work on the land, and the long summer day was not long enough for him to get through all he had to do, while Sergei Ivanovich was merely taking a holiday.
Вместе с кувшином он принес второй поднос, нагруженный доказательствами радушия его сестры, и к тому времени, когда маркиз окончил трапезу, начавшуюся с тарелки отличного супа и включавшую спешно приготовленную баранину и двух голубей, поджаренных на вертеле, длинный летний день уже клонился к концу. Элверстоук с удовлетворением отметил, что его подопечный пошевелился, слегка изменив положение и повернув голову на подушке.
He also brought up a second tray, loaded with the mute witnesses to his sister’s mettle; and by the time the Marquis had disposed of a meal which began with a bowl of excellent soup, and included a dish of hasty mutton, and two pigeons roasted on a spit, the long summer’s day had begun to close in, and he had had the satisfaction of seeing his charge stir a little, slightly altering his position, and turning his head on the pillow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test