Übersetzung für "дети родители" auf englisch
Дети родители
Übersetzungsbeispiele
:: Вовлечение в работу детей, родителей и общественности
:: Involvement of children, parents and communities
:: Информационные, профилактические и образовательные программы для детей, родителей и учителей.
:: Information, prevention and awareness programmes for children, parents and teachers.
Членами таких хозяйств являются супруги, дети, родители и другие родственники.
The members of such farms are spouses, children, parents, and other relatives.
Это было бы оскорбительно для отправителей и для жен, детей, родителей, братьев и сестер получателей.
That would be offensive to the senders and to the recipients' wives, children, parents, brothers and sisters.
- Под ближайшими родственниками понимаются супруг/супруга, дети, родители, братья и сестры.
Immediate family is taken to mean the spouse, children, parents, brothers and sisters.
Проект работает благодаря добровольцам и пожертвованиям и получает одобрение со стороны детей, родителей и политиков.
The project works thanks to volunteers and donations and is welcomed by children, parents and politicians.
В случае смерти это право переходит супругу, детям, родителям, братьям или сестрам.
In case of the death of a person, this right is inherited by their spouse, children, parents, brothers or sisters.
В этом фильме детям, родителям, друзьям и учителям рассказывается о рисках социальных сетей (www.mediawijzer.net).
It points out the risks of social media to children, parents, friends and teachers (www.mediawijzer.net).
Дети, родители и общество получают большую пользу от активного участия мужчин в воспитании своих детей.
Children, parents and society benefit from men's active involvement with their children.
h) разработать информационно-разъяснительные программы для детей, родителей и попечителей или содействовать их разработке.
(h) Develop, or support the development of, awareness-raising campaigns for children, parents and other caregivers.
Он всех потерял - жену, детей, родителей. Он согласился на ней жениться.
He'd lost his wife, children, parents.
Моим детям родители рассказали, что вы были лазутчицей у Кастера.
Several of the children's parents have told them you scouted for Custer.
У Габи есть свое мнение, потому что он там был, и там же были те, кто потерял детей, родителей, внуков, и сейчас они просят пересмотра, а их никто не слышит.
Gabi thinks he understands, because he was there. So were those who lost their children, parents, grandsons, etc. They want to reopen the case but nobody will listen.
Бросают супругов, детей, родителей, работу и доход, обязательства и воспоминания.
They leave spouses, children, parents, jobs and income, obligations and memories.
У доктора Сартона остались жена, двое детей, родители, сестра и много друзей.
Dr. Sarton has a surviving wife, two children, parents, a sister, many friends.
Если заметите на берегу родных – жену, детей, родителей, ваших или жены, но больше никого – скажите им, чтоб подошли к сходням, и воины пропустят их на борт.
If you see 'em-that's wives, children, parents, or your wife's parents, and nobody else-tell 'em to come to the gangplank and the soldiers will let 'em board.
Снимок относится, вероятно, к концу пятидесятых или началу шестидесятых, и на нем виден большой прямоугольный плавательный бассейн с беззаботной отдыхающей публикой: дети, родители – все плещутся и весело проводят время.
The picture was probably taken in the late fifties or early sixties, and shows a big rectangular swimming pool with all these happy people—children, parents—splashing about having a great time.
Жалобы на погоду, уличное движение, правительство, вашего партнера, детей, родителей, длинные очереди, состояние экономики, еду, ваше собственное тело, вашу работу, заказчиков, бизнес, цены, шум или обслуживание кажутся безобидными пустяками, но они притягивают в вашу жизнь громадное количество негативных ситуаций и событий.
Complaints about the weather, traffic, the government, your partner, children, parents, long lines, the economy, food, your body, your work, customers, businesses, prices, noise, or service seem like small harmless things, but they bring back with them a whole host of negativity.
B. Воздействие применения смертной казни на детей, родители
B. Impact of the use of the death penalty on children of parents sentenced
Это, в частности, касается детей, родители которых являются членами сеты Свидетелей Иеговы.
That applies to children whose parents are Jehovah's Witnesses.
Е. Дети, родители которых были приговорены к смертной казни в иностранных государствах
E. Children of parents facing the death penalty in foreign States
Для воспитания детей родителей, не достигших возраста 16 лет, может быть назначен опекун.
A guardian may be appointed to care for children of parents who are under 16 years of age.
Детям, родители которых были убиты, необходимо оказывать содействие и гуманитарную помощь.
Children whose parents had been killed must be offered aid and provided with humanitarian assistance.
В. Воздействие применения смертной казни на детей, родители которых были приговорены к смертной казни или казнены
B. Impact of the use of the death penalty on children of parents sentenced to death or executed
Кроме того, Комитет сожалеет об отсутствии официальных статистических данных о телесных наказаниях детей родителями.
The Committee also regrets the absence of official statistics on corporal punishment of children by parents.
11. Из этого следует, что дети родителей с высшим образованием более значительно представлены в университетах, нежели дети родителей с начальным образованием, и высшее образование продолжает оставаться движущим фактором социальной мобильности (Estado de la Nación, 1996).
11. These results show that, although the children of parents with higher education attend university in greater numbers than the children of parents with a primary education, higher education is becoming a factor in upward social mobility (State of the Nation, 1996).
Третья проблема связана с судьбой детей, родители которых обвиняются а политических преступлениях и/или заключены в тюрьму.
Third, there is the issue of children whose parents are charged with political crimes and/or sent to prison.
Обсуждение в рамках дискуссионной группы вопросов прав человека детей, родители которых были приговорены к смертной казни или казнены
Panel on the human rights of children of parents sentenced to the death penalty or executed
— У многих детей родители не женаты. — Верно.
“A lot of children have parents who aren’t married.” “True.
Рассказать о том, что сегодня случилось, женам и детям, родителям, братьям и сестрам - это невыносимый позор.
To tell of this day's work to their wives and children, their parents, their brothers and sisters, that seemed unbearable.
Пьеру жилось очень хорошо, ему жилось даже лучше, чем детям, родители которых не знают размолвок и ссор;
Pierre was very well off, better off indeed than children whose parents live in harmony;
Среди останков поверженного врага были найдены самоцветы наших сородичей — друзей, детей, родителей, — но в них до сих пор чувствовалась скверна от прикосновения демонов.
Among the ashes of the Demonlord were found the soulgems that had been ripped from our mates, our children, our parents—and even then the gems bore the taint of their demonic origin.
В этот день, когда мужья улыбались женам, дети – родителям, друзья – друзьям, когда даже вовсе не знакомые люди обнимались на улицах, никто ей не улыбнулся, никто ее не обнял.
It was a night on which husbands turned to wives, children to parents, friends to friends, when even strangers embraced on street corners. Nobody had turned to her, she had been taken in no embrace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test