Übersetzung für "держаться вне" auf englisch
Держаться вне
Übersetzungsbeispiele
Высохшая пленка этой краски может причинить вред здоровью в результате потребления внутрь или жевания. ::Не использовать на игрушках и других детских товарах или на внутренних или наружных поверхностях жилья. ::Держать вне досягаемости детей." Что касается Таиланда, то хотя меры по постепенному прекращению использования свинца в красках были приняты около двух десятилетий назад, главным образом на добровольной основе по инициативе лакокрасочной промышленности, все же пять из семи марок краски, пробы которой недавно были проанализированы, содержат свинец в концентрациях, составляющих до 30 000 частей на миллион, .
Dried film of this paint may be harmful if eaten or chewed. ::Do not apply on toys and other children's articles or interior or exterior surfaces of dwellings. ::Keep out of reach of children." Although in Thailand action to phase out paint containing lead was taken almost two decades ago in essentially a voluntary initiative by the paint industry, five of seven brands of paint recently sampled in Thailand contained lead levels as high as 30,000 ppm.,
— Надо только, чтобы он держался вне круга, вот и все.
“He’ll have to keep out of the circle, that’s all.
Обещаю держаться вне твоего поля зрения.
I promise to keep out of your field of vision.
Мне ничего не оставалось, как бежать перед ними, стараясь держаться вне света их факелов.
There was nothing for me but to hasten on in advance and keep out of the light of their torch.
Голос замолчал. С обеих сторон коридора послышались шаги, но пока что охранники предпочитали держаться вне её поля зрения. Хорошо.
She could hear movement from both ends of the corridor: security squads moving up, but keeping out of sight. That was okay.
Когда я показывал ей анонимное письмо, она была одержима идеей любой ценой держаться вне подозрений и под влиянием минуты отрицала какое-либо отношение к нему.
When I showed her the anonymous letter she was hell-bent on keeping out of suspicion, and on the spur of the moment denied all knowledge of it.
Он знал по собственному опыту, и как крестьянин, и как катафракт, каким сообразительным и хитроумным может быть сельское население, когда дело касается того, чтобы держаться вне поля зрения проходящей армии.
He knew from his own experience, both as a peasant and a cataphract, how astute a rural population could be when it came to keeping out of sight of a passing army.
Тэк-с, вот он, десятый уровень… осторожненько, осторожненько… других кораблей здесь нет, поэтому нужно только держаться вне зоны обстрела флагмана, а потом заложить вираж и… Предлагаем переговоры. Джонни заморгал, ошалело уставившись на сообщение.
Level 10, here we come . careful, careful. there were no more ships now, so all he had to do was keep out of its range and then sweep in and We wish to talk. Johnny blinked at the message on the screen.
Сперва Люк сильно сомневался в способности молодых Ком Каэ к перелетам с пассажирами, не говоря уже о том, сумеют ли они держаться вне поля зрения и зоны поражения от теперь уже весьма серьезно настроенного противника в крепости.
At first Luke had been skeptical of the whole idea, concerned about the young aliens' ability to handle the weight of their passengers, not to mention whether or not they would be able to keep out of sight and targeting range of what were surely by now a seriously hostile group of enemies in the fortress.
Осторожно, стараясь держаться вне поля зрения тех, кто мог бы заметить меня из святилища, я скользнул по змеящейся тропе вниз к бухте, бросил копье и меч за скалу и улегся на теплый желтый песок в тени нависшего утеса.
Careful to keep out of sight of any watcher from the sanctuary, I slithered down the snakepath to the cove below, dumped my spear and sword behind a rock and lay down in the warm yellow sand, shielded by an overhanging cliff.
Мы сказали Винстону держаться вне поля зрения Но, думаю, в школе права их не учат тому, как вести переговоры с байкерскими бандами.
We told Winston to stay out of sight, but, you know, I guess they didn't go over negotiating with biker gangs in law school.
А если ба будет держаться вне поля зрения?
And if the ba stayed out of sight?
Но звездолеты держались вне досягаемости выстрелов.
The Starfighters were able to stay out of range.
У тебя быстрый удар по косой, но ты должен держаться вне зоны досягаемости.
You're fast with the cross, but you'll have to stay out of range.
И помощи от меня будет не слишком чтобы много, если мне придется все время держаться вне поля зрения.
There’s a limited amount of help I can give you if I have to stay out of sight all the time.”
Краджка держался вне зоны досягаемости, на случай, если Марк сразу бросится на него.
He walked around the edge of the circle, always staying out of reach in case Marcus tried a wild attack.
– Тогда будем держаться вне пределов досягаемости, – Тамара подвинула свою тарелку к центру стола. – Это – стеклянный скиф.
“So we stay out of range.” Tamar moved her plate to the center of the table. “This is the glass skiff,”
Он отчаянно размахивал мечом над головой, в то время как мой друг держался вне пределов его досягаемости и смеялся над ним.
He was swinging his sword wildly over his head while my familiar stayed out of his reach and laughed at him.
Ей не нужно было говорить ему, чтобы он держался вне поля зрения — если бы она оглянулась, то увидела бы, что он уже спрятался, бесшумно пройдя через дом.
She didn’t have to tell him to stay out of sight; she knew that if she looked around he would already be hidden from view, moving silently through the house.
Или, быть может, он завтра переметнется к ее врагам, открыв им то, что увидел, подтвердив их самые жуткие опасения? Почему Никани не продолжало держаться вне сцены разворачивающихся событий, как то оно и обещало?
Would he join her enemies, confirming to them things they only suspected now? What the hell did Nikanj want anyway? Why couldn’t it stay out as it had said it would.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test