Übersetzung für "действуя по" auf englisch
Действуя по
Übersetzungsbeispiele
Соответственно мы и действуем.
We act accordingly.
Мы не действуем автоматически.
We are not acting mechanically.
действуя по рекомендации Совета,
Acting on the recommendation of the Council,
Тем не менее, мы действуем сдержанно.
We have, nevertheless, acted with restraint.
Тем не менее мы действуем не в вакууме.
Yet, we do not act in a vacuum.
а) действуя в пределах своих полномочий,
(a) acting within the scope of their authority
действуя на основании главы VII,
Acting under Chapter VII,
Действуя в порядке так называемой самообороны:
In a pretended act of self-defence:
действуя в соответствии со статутом Трибунала,
Acting in accordance with the statute of the Tribunal,
Действуем по собственной инициативе.
We acted on us initiative.
Мы действуем по наводке, которую ты дал.
We acted on the intel you provided.
Президент Мигель Сантос, действуя по собственной инициативе...
President Miguel Santos, acting on his own authority....
Действуя по указанию мистера Пуаро, я забрала ее сегодня днем в лондонском транспортном бюро находок.
Acting on Mr Poirot's instructions... I picked it up this afternoon at the London Transport Lost Property Office.
Действуя по анонимной наводке, полиция арестовала человека, который, по их словам, был близким соратником Реддингтона. И который может привести их к неуловимому Консьержу Преступности.
Acting on an anonymous tip, police arrested a man they say is a close associate of Reddington's and who may be able to lead them to the elusive concierge of crime.
Кроме того. Действуя по собственной инициативе и без ведома министра, мой коллега и друг, Джонас Флак, превысил свои полномочия и вошёл в карантинную зону, чтобы проверить сообщения о вандализме и мародёрстве.
Furthermore, acting on his own initiative and without the Minister's knowledge my colleague, and my good friend, Jonas Flack, overreached his security clearance and entered into the Quarantine Zone to pursue reports of vandalism and looting.
Это и есть материализм: материя, действуя на наши органы чувств, производит ощущение.
This is materialism: matter acting upon our sense-organs produces sensation.
Значит, вне нас, независимо от нас и от нашего сознания существует движение материи, скажем, волны эфира определенной длины и определенной быстроты, которые, действуя на сетчатку, производят в человеке ощущение того или иного цвета.
This means that outside us, independently of us and of our minds, there exists a movement of matter, let us say of ether waves of a definite length and of a definite velocity, which, acting upon the retina, produce in man the sensation of a particular colour.
Действуем по обстановке.
We act according to the situation.
Мы действуем в данном случае как посредники.
We can act as intermediaries.
Без нас они обойдутся, так что действуем параллельно.
They will manage without us, so we act in parallel.
Мы действуем согласно договору, а он нет!
We’re acting under the covenants here, and he isn’t.
Мы не действуем до получения приказа или разрешения.
We don't act in advance of orders or permissions.
Мы действуем в наших собственных интересах.
We act in our own self-interest.
Мы все понимаем и действуем, как требует обстановка.
We fully realize that, and have acted on that realization.
действуем от имени мисс Бриджит Джонс.
We act for Ms Bridget Jones.
Действуя наугад, свалишься в пропасть.
Acting without knowing takes you right off the cliff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test