Übersetzung für "дезинтеграция" auf englisch
Дезинтеграция
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
НАСИЛЬСТВЕННОЙ ДЕЗИНТЕГРАЦИИ
PREVENTION OF THE VIOLENT DISINTEGRATION
- Куда? - В камеры дезинтеграции.
- To our disintegration machines.
Камера дезинтеграции 12 разрушена.
Disintegration station number 12 destroyed, councilman.
Советник, камера дезинтеграции номер 11 разрушена.
Councilman, disintegrator station 11 has been destroyed.
- Социальная дезинтеграция, разложение элиты, в таком духе.
Social disintegration, decay of the elites, you know.
Этот хорошо известный научный феномен называется ... дезинтеграцией вещества.
This is a well known scientific phenomenon called... Disintegration of matter.
Полагаю, вы этим уничтожили камеру дезинтеграции номер 12.
I assume that is what you used to destroy disintegration chamber number 12.
Вы считаете теорию Резерфорда о суб-атомах и дезинтеграции точной?
Do you think Rutherford's theory of sub-atoms and disintegration is accurate?
А полный реверс на генераторе гравитации приведет к дезинтеграции Крандора.
And putting the gravity generator into full reverse... would cause Krandor to disintegrate.
Хотите сказать, ваши люди приходят в камеру дезинтеграции по приказу?
You mean to tell me your people just walk into a disintegration machine when they're told to?
У всех, кто находился на борту есть сутки, чтобы явиться в нашу камеру дезинтеграции.
All persons aboard your ship have 24 hours to report to our disintegration machines.
— Наномолекулярная дезинтеграция.
Nanomolecular disintegration.
Наблюдайте — должна пройти диагональная дезинтеграция;
Watch out for diagonal disintegration;
– Так постепенно начинается умственная дезинтеграция врага.
In such small ways does the mental disintegration of an enemy begin.
После ударной волны от образовавшейся новой еще полчаса шел процесс планетарной дезинтеграции.
Half an hour into the nova, the process of planetary disintegration was well under way.
Существо, однако, больше самостоятельно двигаться не могло, потому что смертельная дезинтеграция уже сказалась.
It was no longer able to move itself, however, because a dreadful disintegration had already set in.
После тридцати тысяч лет дезинтеграции, возможно, не осталось бы сил на создание Империи.
After thirty thousand years of disintegration, it might be there would be no strength left with which to form an Empire again.
Пусть Служба безопасности сколько угодно ищет истлевший труп, безымянную могилу или запись о дезинтеграции.
Let ImpSec look for a rotted body, unmarked grave, or disintegration record all they wanted.
Исправно размахивают призраком «балканизации»,   «дезинтеграции»    и «отката к трайбализму»,   которого пугаются даже обычно здравомыслящие люди.
The spectres of 'balkanization', 'disintegration' and 'reversion to tribalism' are dutifully held up and even habitually cogent thinkers are overawed.
И правильно. На смену нынешней дезинтеграции придет новая интеграция, в результате которой будет создана единственно правильная общность — единое человечество.
This is good. We disintegrate now to integrate in the only good unity: a one humanity.
Substantiv
b) паника; социальная дезинтеграция (например в том, что касается отсутствия чувства общности, безопасности или контроля);
(b) Panic; social disruption (e.g. no sense of community, security or control);
Напряженность на местном уровне приобретает национальные масштабы, а социальная дезинтеграция на национальном уровне выливается в международную напряженность.
Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions.
Кроме того, нас встревожили новые проблемы, такие, как эндокринная дезинтеграция, и мы будем с интересом продолжать исследования в этой области.
Moreover, we have been alerted to new issues such as endocrine disrupters, and we will continue to study this with interest.
Тем не менее все бóльшая дезинтеграция общества проявляется в попрошайничестве, проституции, распаде семей и прежде всего в росте числа уголовных преступлений.
However, the growth of social disruption is manifested in begging, prostitution, the break-up of families and, above all, the rise in common criminality.
Во многих случаях конфликты нарушают традиционные роли, отводимые мужчинам и женщинам, подстегивая распад семей и дезинтеграцию социальной ткани общества.
In many cases, conflict disrupts traditional gender roles, contributing to the break-up of families and the social fabric of the community.
Необходима всеобъемлющая и слаженная политика в области миграции, учитывающая конкретную ситуацию каждой страны, для получения максимальных преимуществ от миграции и недопущения социальной дезинтеграции, которую она вызывает.
Comprehensive and coherent migration policies that took into account the specific situation of each country were needed to maximize the benefits of migration and contain the social disruption it caused.
21. Г-н ВИБИЗОНО (Индонезия) говорит, что для большинства развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, процесс глобализации ознаменовался экономическими потерями, социальной дезинтеграцией и практическим исключением из основного направления развития глобальной экономики.
21. Mr. WIBISONO (Indonesia) said that, for most developing countries, particularly the least developed countries, globalization had brought about economic disadvantage, social disruption and virtual exclusion from the mainstream global economy.
5. Мы убеждены, что решение проблемы искоренения бедности, особенно широко распространенной экологообусловленной бедности (порождаемой, в частности, растущим дефицитом воды), и устранение ее трагических последствий в плане макросоциальной дезинтеграции должны рассматриваться в качестве самого главного приоритета международных комплексных политических программ, направленных на поддержку устойчивого развития человеческого потенциала;
5. We are convinced that addressing poverty eradication, particularly widespread environment-induced poverty (generated, inter alia, by the increasing lack of water) and its tragic consequences in terms of macro-social disruptions, must be conceived as a total priority of integrated international policy schemes towards the promotion of sustainable human development;
В сотрудничестве с ЮНФПА в 2002 году в рамках программы <<Охрана репродуктивного здоровья>> ОМР провело три региональных форума: региональный диалог стран Латинской Америки и Карибского бассейна по теме <<Репродуктивные права, насилие в отношении женщин: роль и обязанности мальчиков и мужчин>>, который был проведен организацией <<Гражданственность, исследования и действия>> (СЕПИА) в Рио-де-Жанейро, Бразилия, 3 - 4 мая 2002 года; диалог стран Юго-Восточной Азии и Тихого океана по теме <<Репродуктивные права, политическая мобилизация и право>>, состоявшийся в Мельбурне, Австралия, 16 - 18 июля 2002 года; и региональный диалог стран Южной Азии по теме <<Политическая дезинтеграция, расширение прав и возможностей и охрана здоровья женщин>>, состоявшийся в Нагаркоте и Катманду, Непал,
SID in partnership with UNFPA organized three regional meetings in 2002 within the framework of the SID Reproductive Health Programme: The Latin American and the Caribbean Regional Dialogue on "Reproductive Rights, Violence Against Women: Boys and Men's Roles and Responsibilities" hosted by CEPIA and held in Rio de Janeiro, Brazil on 3-4 May 2002; The South East Asia and the Pacific dialogue on "Reproductive Rights, Political Mobilization and the Law" held in Melbourne, Australia on 16-18 July 2002; and the South Asia Regional Dialogue on "Political Disruption, Women's Empowerment and Health" held in Nagarkot and Kathmandu, Nepal on 27-29 November 2002.
Мы сможем создать звуковую дезинтеграцию двумя коммуникаторами?
Do you think we could create a sonic disruption with two of our communicators?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test