Übersetzung für "девятьсот долларов" auf englisch
Девятьсот долларов
Übersetzungsbeispiele
HANK: пять, шесть, семь, восемь, девятьсот долларов.
HANK: Five, six, seven, eight, nine hundred dollars.
— Девятьсот долларов за хорошую шкуру и еще сотня за лапы, — сказал главарь.
Nine hundred dollars for a good pelt and another thousand for the feet,” said their leader.
Этти Вашингтон должна была перевести на депозитный счет все свои сбережения — девятьсот долларов.
Ettie Washington would contribute her savings to the cash deposit – nine hundred dollars.
С начала суда Зина каждый день разбирала почту, большую часть которой составляли счета, включая второй счет от Харви Грина на девятьсот долларов.
Zina dropped off Jessie's mail every day during the trial, and most of it was bills, including Harvey Green's second bill, for another nine hundred dollars.
Томас не трогал четыре тысячи девятьсот долларов, лежавших в сейфе в Порт-Филипе, и, встречаясь с молодым Синклером в раздевалке, по-прежнему именовал его «сэр».
He hadn’t touched the forty-nine hundred dollars in the safety deposit box in Port Philip and he still called young Sinclair sir when they met in the locker room.
В этот день около трех часов дня я зашел в банк, оставил в своем сейфе одну сотенную и вышел, унося в кейсе семьдесят две тысячи девятьсот долларов.
On Wednesday afternoon, at two-thirty, I left a hundred-dollar bill in the safety-deposit box and walked out of the bank with seventy-two thousand, nine hundred dollars in the attaché case I had bought in Washington.
– Почему нет? – удивился толстяк. – Это целая история, – спокойно продолжал он. – У нас на всех было только девятьсот долларов, когда мы начинали. – Он принялся тыкать в снимки своими короткими пухлыми пальцами. – Это моя жена в саду, Билли тогда было три годика, четвертый шел.
'It's quite a story,' he repeated quietly. 'We had only nine hundred dollars between us when we began.' He prodded the photos with his stubby fingers. 'That's my wife in the garden, Billy was three then, going on four.'
В тот же день Случайность подстроила события так, что слепая бабуся наступила на роликовую доску на верхней площадке каменной лестницы, лошадь полицейского наступила на обезьянку шарманщика, а отпущенный под честное слово грабитель банков нашел почтовую марку стоимостью в девятьсот долларов на дне сундука у себя дома на чердаке.
On the same day, luck arranged things so that a blind grandmother stepped on a rollerskate at the head of a flight of cement stairs, a policeman's horse stepped on an organ-grinder's monkey, and a paroled bank robber found a postage stamp worth nine hundred dollars in the bottom of a trunk in his attic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test