Übersetzung für "грохот в" auf englisch
Грохот в
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
rumble in
Она отвечала: "Все будет хорошо, уже слышан грохот наших танков".
She said: "All will be well. I can already hear our tanks rumble."
Будучи оптимистом по характеру и реалистом по профессии, я надеюсь, что мы прислушаемся к этим призывам, прежде чем они превратятся в оглушительный грохот конфликтов и разрушений.
Being an optimist by nature and a realist by profession, I am hopeful that we will heed those calls before they turn into the deafening rumblings of conflict and destruction.
Ранее наполненные толпами людей бурлящие города, полные шума, движения и красок, превращаются в города-призраки, в которых царящую тишину нарушает только грохот танков и спорадическая стрельба солдат.
Previously crowded, bustling cities, full of noise, movement and colour, transformed into ghost towns, with the silence of the city broken only by the rumbling of tanks and the sporadic gunfire of soldiers.
Грохот в джунглях?
Rumble in the jungle?
Новый "Грохот в джунглях".
The new Rumble in the Jungle.
Эта борьба, известна под названием "грохот в джунглях".
It's the fight known as "rumble in the jungle".
Но как раз в этот момент грянул оглушительный громовой раскат и двери Большого зала с грохотом распахнулись.
But at that moment, there was a deafening rumble of thunder and the doors of the Great Hall banged open.
они прислушались – и точно, оттуда доносился дальний грохот и рокот, будто лавина катилась с гор.
and as they looked, they heard a distant rumbling and rattling, as if an avalanche was falling from the mountain-side.
Красные вспышки зачастили, и в душной мгле прокатился глухой грохот.
Now ever and anon there was a red flash, and slowly through the heavy air dull rumbles could be heard.
Покатился грохот разметаемых камней, и в склеп хлынул свет, живой и яркий.
There was a loud rumbling sound, as of stones rolling and falling, and suddenly light streamed in, real light, the plain light of day.
С грохотом обрушилась каменная груда в бушующий огонь, но пламя не угасло, и языки его плясали и взвивались посреди развалин.
and then with a rush and rumble of stone it fell in a flurry of fire; but still unabated the flames danced and flickered among the ruins.
Едва Арагорн миновал сугроб, как путников оглушил раскатистый грохот, и откуда-то сверху посыпались камни, взвихрившие облако снежной пыли;
They passed through the lane; but hardly had Frodo touched the ground when with a deep rumble there rolled down a fall of stones and slithering snow.
– Доберусь, кости дотащу, а прочее так и ладно, – сказал Сэм. – И господина Фродо, уж будьте уверены, до места доставлю, хоть тресну. Кончай разговоры! Но тут земля под ним задрожала от глубинного, подземного грохота.
‘I’ll get there, if I leave everything but my bones behind,’ said Sam. ‘And I’ll carry Mr. Frodo up myself, if it breaks my back and heart. So stop arguing!’ At that moment Sam felt a tremor in the ground beneath him, and he heard or sensed a deep remote rumble as of thunder imprisoned under the earth.
камни с треском падали на карниз, подскакивали и валились в черную пропасть; временами раздавался тяжелый грохот, и сверху низвергались огромные валуны. – Надо возвращаться, – сказал Боромир. – Я не раз попадал в горные метели и знаю, как воет по ущельям ветер… но сейчас мы слышим вовсе не ветер! Это же голоса вражеских сил! Да и камнепад здесь начался не случайно.
Stones began to fall from the mountain-side, whistling over their heads, or crashing on the path beside them. Every now and again they heard a dull rumble, as a great boulder rolled down from hidden heights above. ‘We cannot go further tonight,’ said Boromir. ‘Let those call it the wind who will; there are fell voices on the air; and these stones are aimed at us.’
Затем раздался грохот.
Then a rumbling started.
Внезапно грохот прекратился.
Suddenly, the rumbling stopped.
Он начинался как грохот на расстоянии.
It started as a rumble in the distance.
Ворота с грохотом захлопнулись.
The gates rumbled shut.
Но я не слышу грохота
But I don’t hear any rumbling…”
И тут же все здание сотряслось от мощного грохота.
A rumble shook the building.
Поезд с ревом и грохотом мчится.
The rumbling and roaring of the train.
Грохот печи был слышен и отсюда.
The rumble of the furnace was audible.
Приглушённое журчание и далёкий грохот.
Muted gurgles and rumbles.
Неподалеку с грохотом пробегали поезда.
Trains rumbled past below.
Поднос из-под завтрака с грохотом свалился на пол.
the breakfast tray slid to the floor with a crash.
Раздался грохот, полыхнуло пламя, повалил густой дым.
Then there was a crash and a flash of flame and smoke.
Часть стены была разобрана и с грохотом обвалена в пруд.
Part of the wall, moved by levers, fell outward with a crash into the pool.
Лето услышал далекий грохот бьющегося фарфора.
Leto heard the crash of crockery—so distant—a roaring in his ears.
Поднятого ими грохота и звона было вполне достаточно, чтобы разбудить весь замок.
The clanging and crashing were enough to wake the whole castle.
На какое-то мгновение, прислушиваясь к треску и грохоту битвы, Гарри заколебался.
For one teetering second, while the crashes and booms of the battle filled the air, Harry hesitated.
Слева, от крепостного подножия, слышались крики, грохот и лязг – там вновь разгоралась битва.
Away on the left the crash and clamour of the battle on the Rock rose loud again.
Слышались шаги и грохот — незнакомцы обшаривали палатку, опрокидывая стулья.
They could hear footsteps and crashes; the men were pushing over chairs inside the tent as they searched.
Мимо Гарри прошагала пара подбитых гвоздями сапог, из палатки снова донеслись треск и грохот.
Greyback was saying, as a pair of hobnailed boots marched close by Harry and they heard more crashes from inside the tent.
— Финеас Найджелус, — пояснила Гермиона и бросила на стол сумочку, которая издала при этом ставший уже привычным гулкий грохот.
“Phineas Nigellus,” Hermione explained as she threw the bag onto the kitchen table with the usual sonorous, clanking crash.
А что это был за грохот?
But what was the crashing noise?
Раздался чудовищный грохот.
There was a tremendous crash.
Двери с грохотом распахнулись.
The doors crashed open.
Тут раздался страшный грохот.
At thismoment there was a tremendous crash.
На грохот прибежала служанка.
The crash brought the maid.
Дверь с грохотом захлопнулась.
The door closed with a crash.
Тони с грохотом отлетает.
Tony crashing backwards.
Послышался грохот, и все стихло.
    There was a crash, and no further sound.
Сзади него раздался грохот.
There was a crash behind him.
И тут дверь с грохотом распахнулась.
The door crashed open.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test