Übersetzung für "государственные учреждения" auf englisch
Государственные учреждения
Übersetzungsbeispiele
Улучшение инфраструктуры государственных учреждений
Improve State institutions infrastructure
Со временем, она проникла в государственные учреждения.
Over time, it became deeply embedded in state institutions.
Ваша Честь, ребенка перевели из приемной семьи в государственное учреждение.
Your Honor, they have moved the child from a foster home to a state institution.
Ганнибал Лектер проведёт остаток своей жизни в государственном учреждении, наблюдая за тем, как проезжает тележка с бельем.
Hannibal Lecter will spend the rest of his life in a state institution, watching the diaper cart go by.
Эти государственные учреждения предпочитают поливать из пожарных брандспойтов пациентов на реабилитации, но сейчас, у меня нет выбора, я должна вмешаться.
Those state institutions tend to turn the fire hose on patients going through the D.T.'s, but at this point, I have no other option but a forced intervention.
iii) представленность женщин в государственных учреждениях;
(iii) Gender representation in government agencies;
ii) государственные учреждения на национальном уровне;
(ii) Government agencies at the national level;
Мы единственное государственное учреждение, кто может.
We're the only government agency who can.
Обеспечивает технологиями безопасности, в первую очередь государственные учреждения.
Provides technology and security services, primarily to government agencies.
Две недели я искал их через разные государственные учреждения.
Two extra weeks I'm up there getting the runaround From various government agencies.
...Несмотря на призывы к спокойствию со стороны государственных учреждений, город охватила паника...
Despite calls for calm from several government agencies, Panic has engulfed the city.
Мы решили что сможем справиться с этим сами, но эти государственные учреждения...
We figured we could straighten this out on our own, but these government agencies...
Налоговая служба - государственное учреждение, и существует только потому, что мы платим налоги.
The I.R.S. Is a government agency, And the government only exists because of the taxes that we pay.
Но с другой стороны, у них не было средств мощного государственного учреждения, стоящего за ними, не так ли?
But then again, they didn't have the resources of a powerful government agency behind them, did they?
На протяжении всей его 90-летней истории, большинство американцев ошибочно считали, что Федеральная резервная система являлась государственным учреждением.
Throughout its 90-plus year history, most Americans falsely believed that the Federal Reserve was a government agency.
Сейчас его резиденция была взята, кроме различных государственных учреждений - ЦРУ, различные МИ, МСС, ГРУ- настоящий алфавитный суп шпионов.
By now, his residence would have been picked apart by various government agencies-- the CIA, MI Various, MSS, GRU-- a veritable alphabet soup of spies.
Мы не подконтрольны никакому государственному учреждению или организации.
We are completely nonregulated by any government agency.
– И он начнет обзванивать государственные учреждения, чтобы отыскать меня.
But he will start calling out government agencies to find me.
Теперь многие частные компании и государственные учреждения пользуются ими каждый день.
And a lot of private companies and government agencies use them routinely these days.
Различные государственные учреждения в течение многих лет пытаются засадить Бобби Роуза за решетку.
Various government agencies had been trying for years to put Bobby Rose behind bars.
Очень сомневаюсь, что ФБР, как, впрочем, и любое другое государственное учреждение, способно достаточно долго хранить тайну. — Еще как может. — Вряд ли.
I doubt very much that the FBI or any other government agency can keep a secret very long.
Джеймсон Гриффин не работал ни в одном государственном учреждении. И, кроме того, как установил Лейстер, он никогда не отправлял почтовых сообщений. Как будто Гриффина никогда и не было.
He worked for no known government agency. So far as Leyster could tell, he had never posted a comment of any kind on any subject whatsoever, or been referred to, however fleetingly, by anyone. The man did not seem to exist.
Теперь он понял. Люди, сидевшие в микроавтобусе, явно состояли на службе в каком-то государственном учреждении, достаточно серьезном, чтобы послать сотрудников секретной службы куда подальше. Вот те и убрались, как парочка перепуганных детишек. Теперь дело за ним самим.
Now he knew. The people in the van were members of a government agency with enough clout to send the Secret Service scurrying away like frightened children. Now was the time to run.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test