Übersetzung für "государственные органы власти" auf englisch
Государственные органы власти
Übersetzungsbeispiele
Государственные органы власти и учреждения и гуманитарные организации сообщают о продолжающихся нарушениях прав человека.
Government authorities, State institutions and humanitarian agencies report continuing human rights violations.
55. В период с 1 октября по 22 декабря государственные органы власти выдали 741 новую въездную визу для сотрудников ЮНАМИД.
55. From 1 October to 22 December, Government authorities issued 741 new entry visas for UNAMID personnel.
Миссия же продолжала призывать государственные органы власти предоставить ей беспрепятственную свободу передвижения по всей территории Дарфура в соответствии с положениями соглашения о статусе сил.
The mission continued to call on Government authorities to allow it unhindered freedom of movement throughout Darfur, in accordance with the status-of-forces agreement.
Распространение показателей коммерческого мошенничества в учебных и превентивных целях в интересах всех заинтересованных сторон в этой области (включая частных лиц, корпорации и государственные органы власти).
Dissemination of indicators of commercial fraud for educational and preventive purposes for the benefit of all stakeholders in the field (including individuals, corporations and government authorities).
Государственные органы власти публикуют на своих вебсайтах информацию для иностранных граждан на английском языке, издают публикации и буклеты на иностранных языках и организуют специальные порталы для иностранцев.
Government authorities post on their websites information for foreigners in English, produce publications and leaflets in foreign languages and establish special portals for foreigners.
Объясняя отказ в предоставлении доступа, государственные органы власти ссылались на незаблаговременное уведомление, отсутствие письменного разрешения и неблагополучную обстановку в плане безопасности либо ведение военных действий.
Government authorities cited a lack of sufficient notification, a lack of written authorization and insecurity or active military operations as reasons for denying access.
В течение этого же времени государственные органы власти отклонили 82 из 3938 запросов на выполнение воздушных рейсов, т.е. меньше, чем в предыдущий отчетный период, когда было отклонено 108 из 4928 запросов.
In the same period, Government authorities denied 82 of 3,938 flight requests, a decrease from 108 of 4,928 in the previous reporting period.
Как сообщается, в июне 2012 года государственные органы власти предупредили руководителей Всебирманской федерации о необходимости зарегистрировать федерацию в качестве официальной организации, а в противном случае они могут быть лишены свободы.
Government authorities allegedly warned leaders of the All Burma Federation in June 2012 to register the Federation as an official association or risk imprisonment.
Ни судья, ни государственные органы власти не могут выбирать, к какому именно судебно-медицинскому эксперту будет направлен конкретный задержанный, и эта задача возлагается на врача, приписанного к суду, который отдал распоряжение о задержании.
Neither the judge nor the Government authorities can choose which forensic medical examiner will see a specific detainee; this is the responsibility of the doctor assigned to the court that ordered the detention.
Государственные органы власти обеспечивают требуемые предварительные правовые условия.
Public authorities provide for the required legal preconditions.
39.1 Государственные органы власти обеспечивают социальную, экономическую и юридическую защиту семьи.
The public authorities shall ensure the social, economic and legal protection of the family.
Все государственные органы власти обязаны воздерживаться от предрешения исхода судебного разбирательства.
States should ensure that all public authorities refrain from prejudging the outcome of a trial.
Задача обеспечения защиты и осуществления прав человека в целом возложена на государственные органы власти.
The protection and implementation of human rights is basically observed by public authority.
Статья 39.1: "Государственные органы власти обеспечивают социальную, экономическую и юридическую защиту семьи.
Article 39.1: "The public authorities shall ensure the social, economic and legal protection of the family."
Предпринимаются также усилия по обеспечению того, чтобы государственные органы власти направляли жертв в такие убежища.
Efforts were also being made to ensure that the public authorities referred victims to such shelters.
Государственные органы власти распространяют информацию через СМИ, коммуникативные мероприятия, Интернет, специальные издания.
The public authorities disseminate information through the media, communication measures, the Internet, and special publications.
Кроме того, государственные органы власти в субрегионе активно содействуют обеспечению доступа к бесплатному начальному образованию.
Public authorities in the subregion have also actively promoted access to free primary education.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test