Übersetzung für "говорилось также" auf englisch
Говорилось также
Übersetzungsbeispiele
it was also said
Говорилось также о выборочном применении доктрины.
It was also said that the doctrine had been used selectively.
Некоторые делегации говорили также, что все новые темы должны иметь практическую направленность.
Some delegations also said that all new subjects should be practical in their focus.
Она говорит также, что женщины могут от своего имени заключать договоры с кооперативами.
She also said that women were able to conclude contracts with cooperatives in their own name.
Мы говорили также о том, что выступаем за создание категории постоянных членов без права вето.
We have also said that we favour the establishment of a category of permanent member without the right of veto.
Говорилось также о том, что неформальное изменение договоров в силу последующей практики способно привести к проблемам в сфере отечественного конституционного права.
It was also said that informal modifications of treaties by subsequent practice could give rise to problems of domestic constitutional law.
Она говорит также, что уважение традиционных прав и обычаев меньшинств не должно служить оправданием для того, чтобы не принимать мер в защиту прав женщин.
She also said that respect for traditional rights and practices of minorities must not serve as an excuse for not intervening to protect women's rights.
Говорилось также о том, что, если агрессия, несомненно, связана с политическими аспектами, то же можно сказать и о других актах, в целом квалифицируемых как подпадающие под юрисдикцию суда.
It was also said that, while aggression undoubtedly involved political aspects, the same was true of other acts generally recognized as qualifying for inclusion within the jurisdiction of the court.
Говорилось также о том, что форум может быть сконцентрирован в одном месте, например в Женеве или Нью-Йорке, однако он должен располагать средствами для проведения регулярных региональных совещаний.
It was also said that the forum might be centred in one place, such as Geneva or New York, but it must have the means to provide regular regional meetings.
В докладах говорится также о том, что в правительстве отсутствует культура гендерного равенства и что учреждения, призванные обеспечивать защиту элементарных прав женщин, не выполняют своих функций.
The reports also said that there was no culture of gender equality within the Government, and that agencies responsible for protecting women's basic rights did not fulfil that task.
Говорилось также, что широкий подход явно предпочтителен, особенно с учетом возрастающего участия других, нежели государство, действующих лиц в международном правовом процессе.
A broad approach, it was also said, was clearly preferable, particularly taking into account the growing participation of actors other than States in the international legal process.
Говорят также, что к его мнению прислушивается американский президент.
It is also said that he has the ear of the American President.
Говорили также, что у нее хранятся акции на несколько миллионов.
It was also said she had a stock portfolio worth millions.
Но говорят также, что Сайаджаксы восходят к Валорету.
Well, it's also said that the Saryaks claim descent from Valorem himself.'
Говорили также, что уже обшарили весь город, разыскивая “убийцу”
It was also said that the town had been ransacked for this "murderer"
Говорили также, что его имя вовсе не Пиквей, а сам он вовсе не полковник.
It was also said that his name was not Pikeaway and that he was not a colonel.
Говорят также, что епископство дали не вам, а другому, сын мой.
Tis also said that your bishopric has been given to another, my son.
Говорили также, что человек мог идти три дня, оставаясь в тени Башни.
It was also said that a person could walk for three days in the shadow of the Tower without ever leaving it.
Говорили также, что крысы, доставлявшие в эту зиму немало неприятностей, состоят в союзе со Снежком.
The rats, which had been troublesome that winter, were also said to be in league with Snowball.
Говорят также, что вы ходили рука об руку с роком по Стылым Пустошам и лабиринтам Клеша.
It is also said that you have walked with doom on the Cold Waste and through the Mazes of Klesh.
Говорили также, что многие годы король Киритан дарил Дарьяне холодность взамен любви.
It was also said that for many years, King Kiritan had given Daryana coldness in place of love.
Говорилось также и о том, что статус пяти постоянных членов не должен размываться.
It was said also that the status of the permanent five should not be diluted.
Говорили также, будто они питаются исключительно мясом, преимущественно человечьим, и что было весьма удивительно наблюдать, как проглоченные ими куски опускаются за ребрами вниз, превращаются в кашу и постепенно исчезают из вида по мере того, как невидимая кровь перерабатывает пищу – если, конечно, какой-нибудь нормальный человек имел когда-либо возможность наблюдать за процессом пищеварения упырей и не стать объектом этого процесса.
            It was said also that they ate only flesh, human by preference, and that it was strange indeed to watch the raw gobbets they gulped course down and churn within the bars of their ribs, gradually turning to mush and fading from sight as their sightless blood assimilated and transformed the food—granting that a mere normal man might ever have opportunity to watch Ghouls feast without becoming a supply of gobbets himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test