Übersetzung für "глубина которого" auf englisch
Глубина которого
Übersetzungsbeispiele
Они осуществлялись в контексте изменений в международной системе, всю глубину которых пока невозможно оценить.
They have been carried out in the context of changes in the international system whose depth cannot yet be fully evaluated.
В случае, если входные двери не оборудованы в нише, глубина которой по меньшей мере равна ширине двери, дверные петли должны находиться со стороны грузового пространства.
When the doors are not located in a recess whose depth is at least equal to the door width, the hinges shall face the cargo area.
Петли дверей, открывающихся наружу и не установленных в нишах, глубина которых равна по меньшей мере ширине двери, должны находиться со стороны грузового пространства.
Doors opening outward and not located in a recess whose depth is at least equal to the width of the doors shall have their hinges face the cargo area.
Благодаря фонарю Фрица мы увидели, что находимся на каменном парапете крепостного рва, из глубин которого доносилось шипение воды.
Fritz's light disclosed that we were at the stone parapet of a moat, from whose depths issued a hissing of water.
– Мы? – Творящий-Ищущий печально уставился на говорящего древними глазами, в глубины которых невозможно было проникнуть. – Мы увидим, что между разумами сохранится кооперация.
“Us?” Cast-creative-Seeking regarded the speaker mournfully out of ancient eyes whose depths could not be plumbed. “We see cooperation preserved between intelligences.
Два бугра, смутно маячивших высоко над отверстием в горе, которая преграждала им путь, вдруг распахнулись, и они увидели пару плоских ярко-красных глаз, из глубины которых их буравили маленькие черные зрачки.
Two looming ridges high above the dark opening in the mountain that blocked their way suddenly cracked open, exposing a pair of flattened scarlet eyes out of whose depths stared tiny black pupils.
Коллекционные канделябры, выточенные из цельного куска синевато-черного кобальта, излучали странный и прекрасный голубоватый лунный свет, в глубинах которого, казалось, плавали всевозможные подводные цветы.
From her collection she had chosen a pair of massive candelabra forged from rude bars of blue-black cobalt alloy, to complement a service of old faience, glazed a dim moonlight blue, in whose depths submarine flowers seemed to float.
Неужели он заодно с ревущим черным смерчом, в глубине которого я видел свирепое лицо, с торжеством взиравшее на одинокую женщину, продолжавшую идти к нему решительной походкой, натянув тетиву, словно собираясь выстрелить в оленя?
Did this sword bear some loyalty to the howling black tornado in whose depths I now made out a glaring, gleeful face, delighting in what it would do to the lone woman still walking towards it, arrow nocked to bowstring, stance resolute, as if she were about to take a shot at a stag?
Один Бог знает, до какой степени ранимыми, сами того не сознавая, могут быть существа, замурованные на протяжении нескольких поколений, иногда - нескольких столетий, в немоту, всей глубины которой они даже не способны измерить, поскольку у них нет ни малейшей возможности ее преодолеть, да, впрочем, они об этом даже и не помышляют, наивно отождествляя монотонный повседневный труд и медленный ток собственных дум... вплоть до того дня, когда подчас... О, одиночество бедняков!
There is even, God knows, a kind of unconscious fragility in people walled up for generations, sometimes for centuries, in a silence whose depth they would be unable to assess, for they have no way of breaking it – not that they would dream of doing so, naively identifying as they do with the monotonous daily toil, the slow unravelling of their dreams … until the day when sometimes … Oh, the solitude of the poor!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test