Übersetzung für "глубина в" auf englisch
Глубина в
Übersetzungsbeispiele
2.14 "Глубина протектора" означает глубину основных канавок.
"Tread depth" means the depth of the principal grooves.
ГЛУБИНА НА ПОРОГЕ
DEPTH AT SILLS
Глубина бедности1
Depth of poverty1
Когда я с Вами, я вижу такую глубину в Ваших глазах, которая похожа на миры, что я посещаю во сне, и за Вашими словами звук, что я слышала во сне.
When I'm with you, I see depths in your eyes that are like the worlds I visit in sleep, and beneath your words is a sound I've heard in dreams.
В глубину отечества убежит, что ли?
Is he going to flee to the depths of the country?
Впрочем, под этою простотой таились и глубина, и достоинство.
However, this simplicity concealed both depth and dignity.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик.
A tinkling bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.
И этому закону, дошедшему до него из глубины времен, повиновался Бэк.
and this mandate, down out of the depths of Time, he obeyed.
Слова ваши в моем сердце… в глубине моего сердца!
your words lie in the lowest depth of my heart-- it is their tomb!
Согласись, цивилизация, создавшая подобное, скрывает глубины, о которых никто не подозревал.
Admit it. The culture that made these things betrays depths no one suspected.
Оно было словно испещрено легким огнем, ярким, но каким-то туманным, проступившим из глубины.
They shone piercingly bright, and yet remote, as if out of a great depth.
Я всегда был артист в глубине души, клянусь вам, Евгений Павлыч.
I have always been an artist in the depths of my soul, I assure you, Evgenie Pavlovitch.
Стилгар подхватил плавающую лампу и, освещая ею путь, повел всех куда-то в темную глубину пещеры.
Stilgar took down the glowglobe, led the way with it into the depths of the cave.
Как можно говорить о жестокости, не изведав всей глубины жестокости и доброты?..
How can you tell what's ruthless unless you've plumbed the depths of both cruelty and kindness?
Здесь не было глубины.
There was no depth.
– А какая там глубина?
What depth is it there?
– Это зависит от глубины, – ответил Деймон. – Чем меньше глубина, тем…
"That's depth dependent," Damon said. "At lesser depths"
Это, безусловно, археология глубины, но глубины будущего, а не прошлого;
This is an archeology of depth, to be sure, but a depth that plumbs the future, not the past;
– Какая здесь глубина?
What's the depth here?
— Какая там глубина?
“How’s the water depth?”
ПРОНИКНОВЕНИЕ В ГЛУБИНУ
PLUMBING THE DEPTHS
– Можно фокусировать в любом направлении и на любую глубину. – Любую глубину?
"We can aim it in any direction, and any depth." "Any depth?"
Не было глубины чувства, но не было и кокетства.
No depth, but no hassles.
- Он работал на глубине в 300 футов.
He's working at depths of 300 feet.
Кто-то приходит из глубин в темноту.
Someone is coming from the depths into the darkness.
Я собираюсь погрузиться в глубины, в которых до этого побывала пара тысяч мужиков...
I'm going to be plumbing the depths that only a few thousand men have ever been before...
Эксперты говорят, что это показывает глубину в которую упала государственная школьная система.
A lot of people are saying this has proven the depths to which the public school system has fallen.
Но после столкновения с водой скорость пули бы уменьшилась и остановилась бы на глубине в 8 футов.
But after hitting the water, the bullet's velocity would slow and stop at a depth of eight feet.
У меня есть такие глубины, в которые ему никогда не проникнуть, но я знаю каждый дюйм его тонкой, как папиросная бумага, души.
I have depths he'll never plumb, But I know every inch of his wafer-thin soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test