Übersetzung für "главная улица" auf englisch
Главная улица
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Главная улица с пешеходными переходами
Main street pedestrian crossings
Ничего не осталось: ни церкви, ни школы; главная улица исчезла.
There is nothing left: neither the church nor the school; the main street is gone.
На главных улицах Димитровграда и Босилеграда лишь иногда можно встретить надписи, выполненные на двух языках.
There are but a few bilingual inscriptions on the main streets in Dimitrovgrad and Bosilegrad.
Улица с двусторонним движением в центральной части городов (главная улица) с тротуарами
Two-way street in town centre (main street) with sidewalks
Бары расположены вдоль главной улицы Текум-Умана, а за ними находится бордель.
Bars line the main street of Tecúm Umán, and behind the bars are the brothels.
72. В 08 ч. 30 м. на главной улице населенного пункта Джазира было приведено в действие взрывное устройство.
72. At 0830 hours, an explosive device was detonated on the main street of the locality of Jazirah.
Его именем названы улицы в городах всего арабского мира, в том числе главная улица сектора Газа.
Streets are named after him in cities all over the Arab world, including the main street of the Gaza Strip.
40. В Либерии по главным улицам Монровии прошли участники "марша молчания" в знак поддержки жертв КЖО.
40. In Liberia, a silent march was organized through the main streets of Monrovia to identify and sympathize with victims of FGM.
Один артиллерийский снаряд упал на главной улице в центре населенного пункта Айн-Кана, и в результате его взрыва были серьезно повреждены два здания.
An artillery shell fell in the centre of Ayn Qana, on the main street, and caused serious damage to two dwellings.
В ста ярдах от стоянки дорога делала поворот и круто спускалась к главной улице.
A hundred yards ahead the path turned and sloped steeply into the main street.
Целый день длинные собачьи упряжки проезжали по главной улице, и даже ночью не утихал звон бубенцов.
All day they swung up and down the main street in long teams, and in the night their jingling bells still went by.
Они вышли из проулка между высокими домами и стеной четвертого яруса на главную улицу, ведущую к цитадели.
They turned out of the lane that ran between tall houses and the outer wall of the fourth circle, and they regained the main street climbing up to the Citadel.
Кругом не было видно никаких признаков жилья, кроме трех кирпичных строений, вытянувшихся в ряд на краю пустыря, – этакая Главная улица в миниатюре, которая никуда не вела и ни с чем не пересекалась.
The only building in sight was a small block of yellow brick sitting on the edge of the waste land, a sort of compact Main Street ministering to it and contiguous to absolutely nothing.
Целых три дня Перро и Франсуа, гордо выпятив грудь, прогуливались по главной улице Скагуэя, и со всех сторон на них сыпались приглашения выпить, а их упряжка была постоянно окружена восторженной толпой ценителей и скупщиков ездовых собак.
For three days Perrault and François threw chests up and down the main street of Skaguay and were deluged with invitations to drink, while the team was the constant centre of a worshipful crowd of dog-busters and mushers.
Они прошли по Главной улице мимо магазина волшебных шуток «Зонко», увидев там, естественно, Фреда и Джорджа с Ли Джорданом, мимо почты, откуда регулярно вылетали совы, и завернули в переулок, в конце которого стоял трактирчик.
They walked down the main street past Zonko’s Wizarding Joke Shop, where they were not surprised to see Fred, George and Lee Jordan, past the post office, from which owls issued at regular intervals, and turned up a side-street at the top of which stood a small inn.
— Неважно, откуда я узнал, — ответил Гарри, зажмурившись, — шрам снова жгло как огнем, и на секунду он увидел главную улицу Хогсмида: там было еще темно, ведь Хогсмид расположен намного дальше к северу. — Вы сказали Сами-Знаете-Кому, что она у Грегоровича?
“Never mind how I know it,” said Harry, closing his eyes momentarily as his scar burned and he saw, for mere seconds, a vision of the main street in Hogsmeade, still dark, because it was so much farther north. “You told You-Know-Who that Gregorovitch had the wand?”
Он добрался до главной улицы.
He reached the main street.
Главная улица была запружена народом.
Main Street was crowded.
Он свернул с главной улицы.
He turned off the main street.
А может на главной улице перед автобусом.
Probably in the main street in front of a bus.
Substantiv
"На главной улице." - "Я завтра зайду."
"On the high street." "I'll be down there tomorrow."
Он напротив наших офисов на главной улице.
It's opposite our offices on the high street.
И они оба были на главной улице?
And they were both on the high street?
У него ювелирный магазин на главной улице.
He has a jewelry shop on the high street.
Она держит почтовое отделение на главной улице.
She keeps the post office in the high street.
В наши дни все идет сетевикам с главной улицы.
It's all about high street chains these days.
- Да, я купила его в Уэймуте на главной улице.
Yes, I got it at Weymouth's in the high street.
И Пожиратели смерти зашагали обратно к Главной улице.
The Death Eaters strode back towards the High Street.
Из палочки вырвалось что-то огромное и рогатое, сломя голову пронеслось по направлению к Главной улице и скрылось из виду.
Something huge and horned erupted from the wand. Head down, it charged toward the High Street, and out of sight.
В половине второго вышли из магазина, прошлись по Главной улице, миновали магазин «Дервиш и Бэнгз» и направились к краю деревни.
Then, at half past one, they made their way up the High Street, past Dervish and Banges, and out toward the edge of the village.
В Хогсмиде было слякотно, особенно развезло Главную улицу. Гарри выглядывал Хагрида, но ни на улице, ни в лавках его не было, и Гарри предложил заглянуть в «Три метлы». В пабе было, как всегда, людно.
Harry kept his eyes skinned for a sign of Hagrid all the way down the slushy High Street, and suggested a visit to the Three Broomsticks once he had ascertained that Hagrid was not in any of the shops.
— Потому что начиная с этого мгновения Морфин ничего больше не помнил, — ответил Дамблдор, жестом предлагая Гарри вернуться в кресло. — Проснувшись на следующее утро, он обнаружил, что валяется на полу, совсем один. А перстень Нарволо исчез… Тем временем по главной улице деревушки Литтл-Хэнглтон уже бежала служанка, крича, что в гостиной большого дома лежат три трупа: Том Реддл Старший, его мать и отец…
“Because Morfin could not remember anything from that point onward,” said Dumbledore, gesturing Harry back into his seat. “When he awoke next morning, he was lying on the floor, quite alone. Marvolo’s ring had gone. “Meanwhile, in the village of Little Hangleton, a maid was running along the High Street, screaming that there were three bodies lying in the drawing room of the big house: Tom Riddle Senior and his mother and father.
Он увидел до боли знакомую Главную улицу в Хогсмиде: темные витрины магазинов, черные силуэты гор за деревней, а впереди — поворот дороги, ведущей в Хогвартс. Из окон «Трех метел» пробивался свет. Сердце Гарри болезненно сжалось: он вспомнил с мучительной точностью, как приземлился здесь почти год назад, поддерживая безнадежно слабеющего Дамблдора — все это промелькнуло перед ним за один миг приземления, — и тут, не успел он выпустить руки Рона и Гермионы, это произошло…
He saw the achingly familiar Hogsmeade High Street: dark shop fronts, and the mist line of black mountains beyond the village and the curve in the road ahead that led off toward Hogwarts, and light spilling from the windows of the Three Broomsticks, and with a lurch of the hear, he remembered with piercing accuracy, how he had landed here nearly a year before, supporting a desperately weak Dumbledore, all this in a second, upon landing—and then, even as he relaxed his grip upon Ron’s and Hermione’s arms, it happened.
Мы выходим на главную улицу.
We come out on the high street.
Она двигалась по Главной улице.
She moved on up the High Street.
Они запрыгали по ухабам главной улицы.
They trundled along the high street.
вышел в прохладные сумерки Главной улицы.
went out into the dusk and cool of the High Street.
Я заторопился по главной улице к мосту Магдалены.
I HURRIED DOWN THE HIGH STREET to Magdalen Bridge.
Он свернул с рыночной площади на главную улицу.
He turned out of the Market Square and into the High Street.
Со стороны Главной улицы, казалось, не доносится ни звука.
No sound seemed to issue from the High Street.
Поведение викария шокировало многих обитателей Главной улицы.
and it shocked many persons in the High Street.
– Господи, как еще я ее по Главной улице пропру!
“God knows how I’ll push her up the High Street!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test