Übersetzung für "вынесен" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
По ним вынесено пять обвинительных приговоров.
Five guilty verdicts were handed down.
За тот же период он вынес 95 решений.
In the same period, it handed down 95 judgments.
Он вынес четыре решения и шесть постановлений.
It handed down four judgments and six orders.
Сколько обвинительных приговоров вынесено?
How many convictions have been handed down?
За тот же период было вынесено 195 решений.
In the same period, 195 judgments were handed down.
b) если они не были вынесены в связи с неявкой обвиняемого в суд;
(b) If they were not handed down in the absence of the accused;
Вместе с тем решение так и не было вынесено.
However, no judgment had been handed down so far.
a) если они были вынесены вследствие совершения какого-либо деяния;
(a) If they were handed down in consequence of bringing an action;
Было вынесено пять судебных постановлений по существу рассматриваемых дел.
Five judgements on the merits were handed down.
В ходе опроса было установлено, что судами в трех штатах было вынесено 74 приговора за пытки и восемь таких приговоров было вынесено федеральными судами.
The survey revealed that 74 sentences for torture had been handed down by courts in three states, and 8 such sentences had been handed down in federal courts.
Приговор вынесен мной,
Sentence handed down by myself,
Суд вынес приговор.
The court handed down its sentence.
Судья уже вынес приговор.
The judge has already handed down his sentence.
приговор был вынесен из поколения в поколение.
The sentence has been handed down from generation to generation.
Не благодарите, судья ещё не вынес решение о сроке наказания.
Well, don't thank me; the judge hasn't handed down a sentence.
Приговор будет вынесен завтра в 10 утра по Земному Стандартному Времени.
Sentence will be handed down at 10 a. m. tomorrow, Earth Standard Time.
Верховный суд штата Миссури единогласно вынес приговор, пожизненное заключение. за его...
The Missouri Supreme Court unanimously handed down a sentence of life imprisonment for his...
Судья вынес максимальное наказание 40 лет с отбыванием в тюрьме Блекгейт.
The judge handed down the maximum sentence of 40 years to be served at Blackgate Penitentiary.
Роджер вынес соломоново решение.
Roger Stone handed down a Solomon's decision.
Приговор действительно был вынесен 26 августа.
August 26 was the date the sentence had been handed down.
Пятнадцать минут назад суд вынес решение в их пользу.
Fifteen minutes earlier a favourable verdict had been handed down.
Чтобы суд вынес определение, что человек утонул, нужно по меньшей мере, чтобы планктон был обнаружен не только в легких, но и в других внутренних органах.
In order to hand down a finding of death by drowning, at the least, sea plankton must be detected in other organs besides the lungs.
Судья с двоящимся пергаментным лицом вынес приговор о вечной ссылке на Омегу и отдал обязательный приказ об очистке памяти.
The judge, with his vague parchment face, sentenced him to perpetual servitude upon the planet Omega, and handed down the obligatory decree that Barrent be cleansed of memory.
Теперь же, когда приговор был вынесен, когда они знают, что Питер никогда не вернется домой не было больше причин делать из этой комнаты то, чем она оставалась на протяжении последних пяти месяцев — святилищем, островком надежды.
Now that the verdict had been handed down-now that they knew Peter would never be coming home again-there was no reason to keep it as she had for the past five months: a shrine, a haven for optimism.
— Знаю, — отозвался Александр, — иначе ты бы прилюдно высказался в его защиту, как делал это наедине. Но приговор был вынесен судьями, одобрен собранием и приведен в исполнение.
‘I know,’ replied Alexander, ‘otherwise you would have spoken in his favour in public, just as you had done in private, but at this point the judgement has been handed down, approved by the assembly and the sentence carried out.
И поскольку рассмотрение этих исков должно было состояться в соответствии с принципами юридической системы гномов, решения по ним вряд ли могли быть вынесены при жизни тяжущихся, а скорее всего, были бы приняты уже при следующих поколениях, которые к тому времени оказались бы полностью разорены из-за огромной суммы судебных издержек.
Due to the fact that the lawsuits had to go through the gnomish legal system, it was not expected that they would be settled during the litigants’ lifetimes but would be handed down to the generations coming afterward, all of whom would be financially ruined by the accruing legal fees.
С тех пор как ты стал готовить ящик (мой гроб), прошло десять дней, и то, что она исчезла, — признак того, что уже все готово и мне вынесен смертный приговор. Да, да, пусть шорох за дверью — галлюцинация, но твой приход — лишь вопрос времени.
It will soon be ten days since you began preparing the box (my coffin), and since she has not shown her face, there is nothing to do but accept the fact that the preparations are at last completed and the sentence of death has been handed down. Even though the signs beyond the door led me to a hasty conclusion, your coming was a matter of time.
Было вынесено особое (несогласное) мнение.
A dissenting opinion was submitted.
Принятый документ будет вынесен на референдум
Legislation adopted to be submitted to a referendum
Далее проект конституции будет вынесен на референдум.
It remained for the draft to be submitted to a referendum.
4. Документы, которые будут вынесены на референдум
4. Legislation to be submitted to a referendum
В случае утверждения они будут затем вынесены на референдум.
If approved, they would be submitted to a referendum thereafter.
Однако этот закон до их пор не вынесен на рассмотрение.
However, to date, that law had still not been submitted.
Все доклады должны быть вынесены на рассмотрение Конференции.
All reports should be submitted to the Conference for its consideration.
Почему они до сих пор не вынесены на рассмотрение парламента?
Why had they not yet been submitted to Parliament?
На утверждение Специализированной секции будут вынесены следующие вопросы:
The following items will be submitted for approval to the Specialized Section
Выбранные группы будут вынесены на утверждение Комитета по контрактам.
The choices made will be submitted to the Contracts Committee for approval.
Я вынесу все, что ты захочешь...
I'll submit to anything you want
Я продолжу оформление и я вынесу на рассмотрение ваше предложение и дам вам знать, как только мне ответят.
I'm going to submit your offer and I'll let you know as soon as I hear.
На момент судебного разбирательства, я ничего не знал о страховке, потому что Макс не упомянул об этом в иске, но как только я вынес приговор, он получил все выплаты.
At the time of the trial, there was nothing about the policy 'cause Max hadn't submitted a claim, but once I rendered my verdict, he got paid out.
Дело было передано мировому судье, и тот вынес решение в пользу фермера.
The matter was submitted to the justice of the peace, who decided in favour of the farmer.
— Я не вынесу больше этого мучительного допроса, — задыхаясь, сказал доктор Харт. — Я ведь дал слово, что ни на кого не нападал.
“I cannot submit to these intolerable questions,” said Hart breathlessly. “You have my assurance that I have made no attack.”
Сенатор Чандлер Гортон твердо стоит за одобрение предложения, которое в начале будущего года будет вынесено на всемирный референдум.
Senator Chandler Horton has taken a firm stand in approval of the proposal, which will be submitted at the beginning of next year to a worldwide referendum.
Граф уже собирался успокоить ее страхи, когда девушка гордо расправила плечи и спокойно объявила: — Прошу лишь об одном, не унижайте меня публичной поркой. И связывать меня не стоит, я все вынесу и не стану сопротивляться.
He thought to remove her obvious fear when she squared her shoulders and said in a calm voice, “I would ask only that you not demean me by flogging me in front of the men. Nor do you have to tie me up, for I will submit to your flogging.”
В тот же день было вынесено решение об отклонении приговора на том основании, что домовладелец (покойный) не дал никаких указаний насчет своих прав». «Объявление. Молодая пара ищет другую пару для совместного проживания в безопасном доме и для любовной дружбы. „Один за всех, все за одного!“ Залог не требуется, но, пожалуйста, вышлите заверенную нотариусом стереофотографию. Почтовый ящик 69, „Синяя птица, анлимитед"“.
Roberts) conviction was set aside on the grounds that the householder (deceased) had not advised Roberts of his rights before attempting to place him under citizen’s arrest. A Bluebird Special. HEAVEN NOW! Couple seeks couple to share safe house & loving friendship 3 br, 2 bths, Mercserv, all util, nr lic pvt schl, atrium garden. Comptr types (Rankin program) ♂690047, ♀890047—any 85%-plus match considered. “One for All, All for One!” No deposit but please send stereopix with notarized Rankin Reports—bx 69 Bluebird, Ltd. On the basis of evidence submitted by the Chinese delegation the U.N.A.E.C.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test