Übersetzung für "вызвало у" auf englisch
Вызвало у
Übersetzungsbeispiele
i) Повреждения, вызванные видимые повреждения, вызванные насекомыми или
(i) Damage caused by visible damage caused by insects and animal parasites or the
Может вызвать рак <...>
May cause cancer <...>
Вызванные изменениями в КДЕС
Caused by changes in NACE
Может вызвать повреждение <...>, в случае <<...>>.
May cause damage to <...> if <<...>>.
- вызваны антропогенной деятельностью; и
- Caused by anthropogenic activities; and
b) превышение вызвано:
(b) The exceedance is caused by:
Нападение вызвало беспрецедентную волну гнева.
Those attacks caused a wave of fury such as I have never known.
Вызванная ее заклинанием вспышка света позволила Гарри мельком увидеть нечто похожее на план здания.
In the flash of light caused by Mrs. Weasley’s charm Harry caught a glimpse of what looked like the plan of a building.
Появление Крама вызвало определенный переполох, особенно среди кузин-вейл: как-никак, Виктор был прославленным игроком в квиддич.
His appearance was causing a stir, particularly amongst the veela cousins: He was, after all, a famous Quidditch player.
Но мне ее жаль, потому что она должна сознавать, как нехорошо поступает. А еще потому, что ее поведение, несомненно, вызвано беспокойством за брата.
But I pity her, because she must feel that she has been acting wrong, and because I am very sure that anxiety for her brother is the cause of it.
Этот упадок и замедленное развитие земледелия ощущались более или менее во всех частях страны и вызвали многочисленные обследования причин этого.
This state of discouragement and depression was felt more or less in every different part of the country, and many different inquiries were set on foot concerning the causes of it.
Гарри прыгнул к камину, схватил горшочек с летучим порохом и кинул щепотку внутрь, вызвав к жизни языки изумрудного пламени.
Harry dashed over to the fireplace, seized the pot of Floo powder and threw a pinch into the grate, causing emerald flames to burst into life there.
Гарри уже совершенно не боялся двоюродного брата, и все же особой радости его появление не вызвало. Удар у Дадли теперь был поставлен получше.
Harry was not remotely afraid of his cousin any more but he still didn’t think that Dudley learning to punch harder and more accurately was cause for celebration.
— Полагаю, сейчас вы мне скажете, что и ураган на юго-западе тоже он вызвал? — спросил премьер-министр, с каждым шагом все больше свирепея.
“So I suppose you’re going to tell me he caused the hurricane in the West Country too?” said the Prime Minister, his temper rising with every pace he took.
Ощущение было магнетическим. Пугающим. Вдруг он обнаружил, что все время думает о том, что вызвало к жизни это необычное предзнание, эту дрожь сверхвосприятия… Отчасти причиной было большое количество Пряности в арракийской пище.
The sensation was magnetic and terrifying, and he found himself caught on the question of what caused this trembling awareness. Part of it, he felt, was the spice-saturated diet of Arrakis.
В течение десяти минут Ирландия забила еще дважды, упрочив свое лидерство до тридцати — ноль, чем вызвала шквал оглушительного рева и аплодисментов со стороны украшенных зеленым болельщиков.
And within ten minutes, Ireland had scored twice more, bringing their lead to thirty zero and causing a thunderous tide of roars and applause from the green clad supporters.
Илия верил, что это он вызвал засуху и он же вызвал бурю.
Elijah believed that he caused the drought and caused the storm.
Но вызванных не чумой.
But not caused by the plague.
Может быть, они этот конец и вызвали.
Maybe they caused it.
Или этот вот вызвала я?
Or had I caused this one?
— «Может вызвать сонливость»?
' "May Cause Drowsiness"?
Но что его вызвало, сэр?
“But what caused it, sir?”
Они помогали вызвать его.
They were helping to cause it.
И нет процедуры, чтобы вызвать его.
And no procedure can cause that.
Это вызвало оживление.
That caused a stir.
Это вызвало смятение.
That caused excitement.
Эти материалы вызвали подозрения.
This aroused suspicion.
По-моему, они вызвали интерес.
In my opinion, they aroused interest.
Это не единственная вещь, вызвавшая подозрения.
This is not the only thing that aroused suspicion.
Эти действия вызвали бурю негодования у населения южной части Кореи.
Those atrocities arouse fury of the south Korean population.
Недавние ядерные испытания вызвали справедливое беспокойство в мире.
Recent nuclear tests have aroused justifiable concern in the world.
Этот проект вызвал интерес Европейского союза и Соединенных Штатов.
The project has aroused the interest of the European Union and the United States.
:: Из 300 подготовленных или проанализированных контрактов только один вызвал спор
Only 1 dispute aroused out of 300 contracts prepared/reviewed
Сообщения об этих массовых убийствах и их изображения вызвали негодование у всех итальянцев.
The news and pictures of these massacres have aroused the revulsion of all Italians.
Недавно произошел ряд событий, которые вызвали тревогу у общественности.
Recently, there were some facts which aroused public anxiety.
Это насилие со стороны полицейских вызвало протест в стране и за рубежом.
Again, the violent act of the police aroused national and international outrage.
Что вызвало у вас подозрения?
What was it that aroused your suspicions?
Но связавшись с компанией уличных художников, вы вызвали у Академии крайнее раздражение.
But by aligning yourself with a bunch of pavement artists, you arouse the Academy's utter disgust.
Это то, что вы узнали позже, мистер Тейлор, и не могло тогда вызвать у вас подозрений.
This is something you discovered later, Mr Taylor, it couldn' t have aroused your suspicions.
Дорогой Джиджино, я понимаю, что письмо от Армандо Каффе, журналиста, известного своими скандалами и сплетнями, может вызвать у вас омерзение и отвращение.
Dear Luigi, I realize that receiving a letter.. ..from a gutter press reporter like me.. ..may arouse in you suspicion and disgust.
«Примирение» теории Авенариуса с «наивным реализмом» вызвало в конце концов сомнения даже у его учеников.
The “reconciliation” of Avenarius’ theory with “naïve realism” in the end aroused misgivings even among his own disciples.
Его предложение не вызвало энтузиазма.
His proposal aroused no enthusiasm.
Они свирепы в драке, если их вызвать на нее;
They are ferocious fighters, when aroused;
Ее лай может вызвать любопытство соседей.
That might arouse the neighbors’ curiosity.
Ему нельзя вызвать ни малейшего подозрения.
He mustn’t arouse the slightest suspicion.
И, как тогда, нажим вызвал бездумно упрямое сопротивление.
Now, as then, the pressure aroused a sullen resistance.
Этим он бы вызвал возмущение у всего мира».
He would arouse the hatred of the civilised world.
Все это словно специально было рассчитано на то, чтобы вызвать подозрение.
It seemed almost designed to arouse suspicion.
он не мог позволить себе вызвать у них какие-нибудь подозрения.
he could not afford to arouse any suspicion.
Но это не могло вызвать у него такую ненависть.
But that alone would not have aroused hatred in him.
Замены производились осторожно, чтобы не вызвать подозрений.
He moved cautiously, not wishing to arouse suspicion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test