Übersetzung für "вторая мысль" auf englisch
Вторая мысль
Übersetzungsbeispiele
Вторая мысль, которой я хотел бы поделиться с Ассамблей, касается необходимости обновления Организации Объединенных Наций.
The second thought I wanted to share with the Assembly relates to the need for the renewal of the United Nations.
Вторые мысли также верны, как и первые.
Second thoughts are as valid as first thoughts.
Он бы убил Нострадамуса без второй мысли.
He'd have Nostradamus killed without a second thought.
На вторую мысль, я бы использовала толстый слой сахара.
Second thought, I could have used a thick coat of sugar.
И вторая мысль, может быть, мы не должны пить и двигаться.
On second thought, maybe we shouldn't drink and drive.
На второй мысли, парень, Почему бы тебе не сесть на мой стул?
On second thought, boy, why don't you take my chair?
Моей второй мыслью было... что он всегда интересовался, есть ли Бог.
My second thought was... that he always wondered if there was a God.
Моей первой мыслью было всё тебе рассказать, но потом второй мыслью было проигнорировать мою первую мысль, потому что у нас есть необходимые голоса, Боб.
My first thought was to tell you right away, but then my second thought was to ignore my first thought, because we have the votes, Bob.
А потом появилась вторая мысль: в этом городе?
The second thought was: in this city?
Впрочем, эта вторая мысль ему не понравилась.
He didn't like those second thoughts, though.
Но озвучил он вторую мысль: — Где ты взял этот номер?
He put his second thought into words: “Where did you get this number?”
Вторая мысль: кто бы ни получил это назначение, Бенефез придет в ярость.
Second thought: it would infuriate Benefez, no matter who was appointed.
А Джослин, следуя по этой дороге внутри себя, добрался до второй мысли:
So Jocelin, going his own interior road, came to a second thought.
Вторая мысль оказалась чисто рефлекторной: у меня приступ вселенского похмелья.
The second thought was pure reflex: I had an intercontinental size hangover.
Вообще-то, это было второй мыслью, мыслью в скором-времени-владельца золотистой цепочки.
In fact, that was his second thought, that of the soon-to-be wearer of a gold-ish chain.
Первое, что я подумала тогда: «Неужели клиент?» А вторая мысль: «Ну, красив, мерзавец!»
My first thought was, Is this a client? My second thought was, Shit, this guy’s beautiful. Lamia?” “Yeah.”
- А разве речь об этом? - Она внимательно оглядела его с ног до головы, не вполне понимая, что означает его поднятая бровь… Он пытается сказать мне что-то или просто развлекается? … А затем вторая мысль будто подтолкнула ее.
“Is that so?” She looked him up and down carefully, unsure how to interpret the raised eyebrow—Is he trying to tell me something or just having a joke at my expense?—then a second thought struck her.
Если… если, конечно (от этой второй мысли у нее перехватило дыхание, и она дрожа, опустилась на ступеньки), эта преступница, осужденная за подлог и приобретшая такую власть в доме, не решит отомстить Софи за то, что ей не удалось довести дело до конца, и, не добившись удовлетворения своей похоти, не перейдет от любви к ненависти и не кинется к коменданту с доносом (например, сказав, что Софи приставала к ней), чем разобьет на мелкие кусочки хрупкие надежды Софи на будущее.
Unless--unless (and the second thought caught her up short and made her sit tremblingly on the stairs) this convicted forger, who wielded so much power in the house, should seize upon that moment of thwarted venery as a way to get back at Sophie, work out her frustration by turning love into vengeance, run to the Commandant with some tale of wrongdoing (specifically, that it was the other prisoner who had initiated the seduction), and in this way shatter to bits the framework of Sophie's all-too-unsubstantial future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test