Übersetzung für "все дни" auf englisch
Все дни
Übersetzungsbeispiele
a) рабочими считаются все дни недели и часы;
(a) All days and hours are working days and hours.
91. Все дни являются приемлемыми для работы, за исключением праздничных дней.
Workdays 91. All days except public holidays may be workdays.
В пункте 1 комментария к статье 15 разъясняется, что при расчете числа дней, проведенных в стране, учитываются все дни физического присутствия вне зависимости от того, работал ли налогоплательщик в эти дни.
Paragraph 1 of the commentary on article 15 clarifies that all days of presence are counted for this purpose irrespective of whether the taxpayer is working.
Средняя продолжительность контрактов консультантов в 2001 году увеличилась на 12,5 дня, а индивидуальных подрядчиков -- на 22 дня (в период действия контрактов не все дни обязательно являются рабочими).
The average contract duration for consultants in 2001 has increased by 12.5 days and for individual contractors by 22 days (not all days in a contract period need be workdays).
Средний срок действия контрактов в 1999 году остался без изменений для консультантов и сократился на семь дней для индивидуальных подрядчиков. (Не все дни в период действия контракта обязательно являются рабочими.)
The average duration of a contract in 1999 had remained unchanged for consultants and decreased by 7 days for individual contractors. (Not all days in a contract period need be workdays.)
Так, ежегодный общий индекс градусо-дней охлаждения (ГДОх) рассчитывается как сумма разницы между средней температурой Ti и базовой температурой (например, 18°C) за все дни i года, в которые средняя температура была выше базовой температуры.
Thus, the annual total of cooling degree days (CDD) index is calculated by summing the differences of the average temperature Ti and a base temperature (for example, 18ºC) for all days i of one year, whose average temperature is above the base temperature.
В связи с этим суд постановил, что государственные органы не могут рассматривать принадлежность к той или иной религиозной организации, секте или конфессии в качестве достаточного основания для ходатайства об изъятии по причинам религиозного характера из закона о гарантиях занятости, содержащего требование о способности заявителя работать все дни недели.
Thus, the Court has held that a state could not make membership in an organized church, sect, or denomination a prerequisite for claiming a religious exemption to an unemployment insurance statute requirement that claimants be able to work on all days of the week.
Средний срок действия контрактов в 2000 году для консультантов увеличился на 16 дней, а для индивидуальных подрядчиков -- на 15 дней. (В период действия контракта не все дни обязательно являются рабочими.) Общее число консультантов и индивидуальных подрядчиков увеличилось по сравнению с 1999 годом на 19 процентов.
The average contract duration in 2000 for consultants has increased by 16 days and for individual contractors by 15 days. (Not all days in a contract period need be workdays.) The total number of consultants and individual contractors as compared with 1999 data shows a 19 per cent increase.
Все дни напролёт весна.
All day long spring.
Я все дни проводила дома.
I was home all day.
Все дни напролет играл.
All day, every day, with that thing.
Господин префект, мы проводим все дни в церквях.
Sir, we're in church all day!
Все дни они совокупляются на открытом окне.
They copulate all day by the open window.
Да я все дни провожу дома за книжками.
I spend all day reading at home.
Лучший завтрак, который был у меня за все дни.
Best breakfast I've had all day.
Он сидит в своей комнате все дни напролет.
He sits in his room all day long.
- Да. и почти все дни проводишь на работе.
And you're working at work all day, too.
Он рэповал все дни с апреля до мая,
He rapped all day from April to May
Как бы я хотел, чтобы все дни были похожи на этот.
I wish all days could be like this, he said to himself.
all the days
Если на производстве невозможно найти более легкую или безвредную работу для такой женщины, то она подлежит увольнению с работы с сохранением среднего заработка за все дни, которые не работает.
If the enterprise cannot find lighter or hazard-free work for such women, they may be suspended from their jobs but must be paid their average wage for all the days not worked.
Знаете, все дни смешались в один.
All the days are blending into one, you know.
Ну, с прошлой недели все дни словно размыты.
Well, since last week, all the days have been blurring.
Я буду любить и почитать тебя во все дни моей жизни.
I will love and honor you all the days of my life.
Благость и милость твои сопровождают меня во все дни жизни моей,
Surely, goodness and love will follow me all the days of my life...
Все дни слились для меня в один.
All the days blended into one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test