Übersetzung für "все будут иметь" auf englisch
Все будут иметь
  • everyone will have
  • all will have
Übersetzungsbeispiele
all will have
Все протоколы имеют или будут иметь положения, касающиеся их осуществления, рассмотрения и ведения переговоров относительно внесения в них изменений.
All protocols have, or will have, provisions for their implementation, review and renegotiation.
43. Экономического процветания и сокращения масштабов нищеты во всем мире невозможно будет добиться, если все дети во всех странах не будут иметь доступа к начальному образованию надлежащего качества и не смогут завершать такое образование.
43. Economic prosperity and the reduction of global poverty cannot be accomplished unless all children in all countries have access to, and can complete, primary education of adequate quality.
19. Если говорить о праве на здоровье, то долгосрочная концепция Эритреи предусматривает создание такой системы медико-санитарной помощи, когда все граждане будут иметь беспрепятственный доступ к качественным медицинским услугам по приемлемым ценам.
On the right to health, Eritrea's long-term vision is the development of a health-care system in which all citizens have easy access to quality health services at affordable cost.
Главы государств и правительств Движения неприсоединившихся стран вновь подтвердили надежду на обеспечение мира во всем мире, где все государства будут иметь право на лучшее будущее и справедливый мировой порядок, основанный на принципе обеспечения устойчивого развития всех государств.
The heads of State or Government reaffirmed their hope to live in a peaceful world in which all nations have the right to a better future and a fair and equitable world order based on the sustainable development of all nations.
4. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития главы государств и правительств заявили о том, что интеграция должна быть направлена на формирование "общества для всех", в котором все люди будут иметь право и возможность принимать участие в принятии решений, оказывающих влияние на их жизнь.
4. The Heads of State and Government at the World Summit for Social Development stated that the goal of integration should be “a society for all” in which all people have the right and the ability to participate in decisions affecting their lives.
8. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия и относящиеся к образованию и здравоохранению (цели 2, 3, 4, 5 и 6), могут быть достигнуты только тогда, когда все девочки будут иметь возможность учиться в школе и когда будет решена проблема женского сексуального и репродуктивного здоровья.
8. The Millennium Development Goal targets for education and health (Goals 2, 3, 4, 5 and 6) cannot be met unless all girls have the chance to go to school and women's sexual and reproductive health is addressed.
Возможности Интернета будут в полной мере использоваться национальным статистическим управлением в том случае, если будет создана система сетевой защиты в масштабах всей гражданской службы, если все учреждения будут иметь один и тот же уровень компетентности в вопросах, связанных с ИТ, а доступ общественности к Интернету будет считаться справедливым.
The internet will be fully exploited by the national statistical office when there is a civil service wide secure network to work within, all agencies have a similar level of competence in IT matters, and public access to the internet is judged equitable.
Что касается тех несчастных детей, которые лишены семейной любви и заботы, мы должны удовлетворять их потребности, проявляя сострадание и милосердие, и создавать мир, в котором все дети будут иметь свой дом, достаточное питание, образование и возможность полностью реализовать свои способности.
And for those unfortunate children deprived of family love and care, let us address their needs with empathy and compassion and create a world in which all children have a home, adequate food, education and an opportunity to develop their full potential.
70. Крупные мероприятия, осуществленные в ходе проведения Международного года, в частности <<Синяя книга>> и Проект по сбору данных, оказали важное воздействие на дальнейшее укрепление приверженности делу создания инклюзивных финансовых секторов, в которых все люди будут иметь доступ к эффективным финансовым услугам.
70. Major activities carried out during the International Year, in particular the "Blue Book" and the Data project, had an important impact on further promoting the commitment to develop inclusive financial sectors in which all people have access to affordable financial services.
В новом тысячелетии деятельность Организации Объединенных Наций должна приблизить наш мир ближе к тому дню, когда все люди смогут свободно выбирать, какую жизнь они хотят прожить и будут иметь доступ к ресурсам, которые помогут им сделать такой выбор осмысленным и обеспечить безопасность, чтобы они могли жить в мире и наслаждаться жизнью.
In this new millennium, the work of the United Nations must move our world closer to the day when all people have the freedom to choose the kind of lives they would like to live, the access to the resources that would make those choices meaningful and the security to ensure that they can be enjoyed in peace.
В 1881 году во время обсуждения конвенции президенту Крюгеру был задан нашим представителем вопрос относительно того, как будут себя чувствовать англичане в Трансваале, на что тот ответил: «Все иностранцы имеют и будут иметь равные права и привилегии вместе с другими гражданами Трансвааля» — цитата из речи м-ра Чемберлена, 26.6.1889 г. — Примеч.
Endnotes [1] In 1881, when the Convention was being discussed, President Kruger was asked by our representative what treatment would be given to British subjects in the Transvaal. He said, "All strangers have now, and will always have, equal rights and privileges to the Burghers of the Transvaal."—Quotation from Speech of MR.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test