Übersetzung für "врастать" auf englisch
Врастать
Verb
Übersetzungsbeispiele
63. Симптомы прорастания корневищ многолетних трав; например, пырей ползучий и мятлик сплюснутый могут своими корнями врастать в картофель или даже прорастать через него.
63. Grass root symptoms, e.g. quack nut and wire grass may have roots growing into and even through potatoes.
В нынешней стратегии макроэкономической реформы, осуществляемой в ряде стран региона ЭСКЗА, основное внимание уделяется принятию мер по корректировке относительных цен и созданию институциональной структуры, в которую, как предполагается, будет врастать процветающая рыночная экономика, заполняя ранее существовавшие ниши.
The current macroeconomic reform strategy adopted in several countries in the ESCWA region focuses on the adjustment of relative prices and the construction of the institutional edifice into which a thriving market economy is expected to grow, filling up the pre-existing spaces.
Люди врастают друг в друга.
A person growing into another person.
Давид врастает в Марианн, Марианн страшно.
David grows into Marianne, Marianne is frightened.
Окна были распахнуты и сверкали белизной на фоне зелени, как будто враставшей в дом.
The windows were ajar and gleaming white against the fresh grass outside that seemed to grow a little way into the house.
И детальные планы врастают, где должны!
The detailed plans just grow into place!
Зубы у прабабушки все время скрипели, а ресницы врастали в веки, добавляя мучений.
Teeth grinding, eyelashes growing inside her lids, adding to her hurt.
Его удивило, что он начал что-то требовать, но он, видимо, постепенно врастал в роль героя, — почему мы были спасены, а он нет?
It surprised him that he demanded anything, but the hero's role was gradually growing on him, "Why were we rescued, and not him?"
Демон замертво рухнул на землю, и Клэй увидел Васташу, чьи пальцы и волосы теперь врастали обратно.
The demon fell backward onto the ground, dead, to reveal Vasthasha, whose fingers and hair were now growing back into themselves.
Тварь не издавала ни звука и как бы врастала в землю, приникнув к ней мягкой плотью так тесно, что биение крови и дыхание прекратились.
It made no noise, but seemed to be growing into the earth, drawing the soft flesh of its body into a contact so close that the movements of pulse and breathing were inhibited.
Ветви росли из одних стволов и врастали в другие. Породы деревьев перепутались: сучок ели торчал из дуба, калина вплеталась в смоковницу.
Branches grew in and out of the trunks, in complete disregard for species, hemlock growing out of oak, and arrowwood into banyan.
Представляла себе, как трава давно заглушила цветы на могилах, могильные плиты и кресты медленно врастают в землю и все зарастает крапивой.
I imagined how the grass would long ago have smothered the flowers on the graves, how the stones and crosses were slowly sinking into the earth and the nettles were growing over everything.
Белые камни на голых зеленых холмах воспринимались мной как заборы-гиганты, потому что с каждым годом они все больше врастали в землю, а я рос вверх.
On the bald green hills the white stones ran like a giant’s fencing, but they did not lookso tall to me as once, for every year they had sunk I had been growing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test