Übersetzung für "вплотную" auf englisch
Вплотную
Adverb
Übersetzungsbeispiele
Adverb
1. приближение вплотную к жертве;
(a) Entering into close proximity of the victim;
2.2.5 подойдите вплотную к моему судну
2.2.5 approach close to my vessel
Мы вплотную приблизились к еще одному историческому достижению КР.
We are so close to another historic achievement for CD.
Страна вплотную подошла ко всеобщему начальному образованию.
The country is very close to providing universal primary education.
Кроме того, мы вплотную приблизились к ликвидации причин перинатальной передачи.
Furthermore, we are very close to eliminating cases of perinatal transmission.
Отдельный доступ для спасателей и возможность подхода вплотную к месту аварии.
Independent access for emergency services, possibility to reach closely to the accident place.
32. На протяжении последних четырех лет Банк вплотную занимался этой тематикой.
32. The Bank has been monitoring this issue closely for the past four years.
За ней вплотную следует деятельность на индивидуальном уровне и деятельность, затрагивающая сразу несколько уровней.
These are closely followed by activities at the individual level and activities relevant at multiple levels.
Именно здесь культура и развитие вплотную взаимодействуют друг с другом в контексте гуманной глобализации.
This lies at the heart of close interaction between culture and development in the context of humanized globalization.
Специальный докладчик считает, что, хотя в Беларуси еще не установилась настоящая диктатура, страна приблизилась к ней вплотную.
The Special Rapporteur believes that Belarus is not yet a real dictatorship, but is very close to it.
Ты едешь вплотную.
- You're driving too close.
вплотную перед собой!
Yes, right up close!
Вплотную к жертве.
M.O. is up close and personal.
- Катера идут вплотную.
Go-fast boats running that close?
Мистер Неш, держитесь вплотную.
Mr. Nesh, keep us close.
Займись этим делом вплотную.
Stay close on this one.
Занимаюсь делом вплотную
I like to get up close and personal.
Первый взвод - вплотную за ним.
The first squad follows closely.
Я не могу подобраться вплотную.
I can't get close enough.
И он выстрелил вплотную.
That it went off up close and personal.
Тонкс перед тобой, держись за ней вплотную.
Tonks’ll be right in front of you, keep close on her tail.
— Нет, — сказал Рон. — Я… Он запнулся, глядя на два дерева чуть в стороне, растущие почти вплотную друг к другу.
“No,” said Ron. But he hesitated, glancing at two trees growing close together some yards away.
Заговорить с ней он не решался: Амбридж шла за ними вплотную, так что все время слышно было ее неровное дыхание.
Umbridge was walking so closely behind them that he could hear her ragged breathing.
Амикус подошел угрожающе близко к профессору Макгонагалл и придвинул свою поросячью морду вплотную к ее лицу.
Amycus moved forward until he was offensively close to Professor McGonagall, his face within inches of hers.
Лаванда Браун и Парвати Патил, страстные почитатели профессора Трелони, устроились на пуфах вплотную к ней.
Lavender Brown and Parvati Patil, who deeply admired Professor Trelawney, were sitting on poufs very close to her.
Приблизив лицо почти вплотную к его лицу, роняя слезы ему на грудь, она выдохнула: — Ты сам мог бы сделать это.
Her face close to his, her tears falling onto his chest, she gasped, “You could do it.
А у нас находятся люди, желающие, чтобы их принимали за марксистов, и несущие в массы философию, вплотную подходящую к фидеизму.
But we have among us people who would have us regard them as Marxists, yet who bring to the masses a philosophy which comes very close to fideism.
Волшебная палочка засветилась, и Гарри вздрогнул: за короткие мгновения темноты старуха успела подойти к нему вплотную, а он ничего не услышал. — Ты Поттер? — прошептала она.
He gave a start: Bathilda had moved close to him in those few seconds of darkness, and he had not heard her approach. “You are Potter?” she whispered.
Грюм снова подтолкнул Гарри в спину, чтобы он стал поближе, а Тонкс, глядя на манекен, наклонилась к витрине вплотную так, что от ее дыхания запотело стекло.
Moody gave Harry another shove between the shoulder blades to urge him forward and Tonks leaned close to the glass, looking up at the very ugly dummy, her breath steaming up the glass.
Рон и Гермиона встали вплотную к Гарри, шум борьбы за их спиной вдруг замер, смолк, растворился, потому что ночную тьму густо окутала тишина, какую создают только дементоры.
Ron and Hermione closed in beside him as the sounds of fighting behind them grew suddenly muted, deadened, because a silence only Dementors could bring was falling thickly through the night, and Fred was gone, and Hagrid was surely dying or already dead… “Come on, Harry!”
Они подступили вплотную.
They stepped close.
Он наклонился к ней вплотную.
He leaned in close.
Человек приблизился вплотную.
The man was close now.
Они держались вплотную к Наполеону.
They kept close to Napoleon.
Он подошел ко мне вплотную.
He was close to me.
Они уселись вплотную к стенам.
They sat close to the walls.
Она придвинулась к Виктору вплотную.
She closed in on Victor.
Я подошел к ней вплотную.
I walked over and got very close.
Деревья растут вплотную.
The trees are too close together.
Первое совещание можно было бы провести в рамках Белградской конференции или вплотную к ней.
The firstfirst meeting could be held as part of the Belgrade Conference in 2007, or back- to- back with it.
Что же касается Четвертого комитета, заседания которого планируются вплотную с нашими заседаниями, то я отмечаю, что сегодня днем Четвертый комитет будет заседать.
As regards our back-to-back meetings with the Fourth Committee, I note that the Fourth Committee will be meeting this afternoon.
7. Группа рассматривает вопрос об организации международной конференции по оценке рисков и управлению рисками вплотную с девятнадцатой сессией Рабочей группы.
The Group is considering organizing an international conference on risk assessment and risk management back to back with the nineteenth session of the Working Party.
Участники положительно оценили тот факт, что Совещание было запланировано вплотную к очередной и специальной сессиям Комитета ВТО по торговле и окружающей среде (КТОС).
Participants expressed their appreciation of the fact that the Meeting had been scheduled back to back with the regular and special sessions of the WTO Committee on Trade and Environment (CTE).
В целях рационализации решения материально-технических и бюджетных вопросов совещания Руководящего комитета можно организовывать вплотную с совещаниями Комитета по экологической политике ЕЭК ООН.
In order to streamline logistics and budgetary requirements, the meetings of the Steering Committee could be organizsed back to back withto the meetings of the UNECE Committee on Environmental Policy.
3. По мере целесообразности следует стремиться к тому, чтобы время проведения региональных совещаний вплотную примыкало ко времени проведения других соответствующих совещаний с целью сокращения расходов.
3. Regional meetings should, to the extent feasible, endeavour to meet back to back with other relevant meetings as a cost savings measure.
16. Целевая группа провела несколько совещаний, причем последнее совещание проходило в мае 2008 года в Эдинбурге, Соединенное Королевство, вплотную с совещанием ТК 127 ИСО.
The Task Force held several meetings, the latest in May 2008, in Edinburgh, United Kingdom, back to back with a meeting of ISO/TC 127.
Отпихнув его в сторону, я побежал к шатрам. Уланы и женщины следовали за мной по пятам. В следующем ряду шатры стояли вплотную друг к другу, образуя запутанный лабиринт растянутых веревок и сложенного кипами товара.
I shoved him aside and pushed my way out the back of the tent, Lancers and the women on my heels. Tents from the next row were almost back-to-back here, forming a maze of ropes and piled merchandise.
Adverb
Развивающиеся страны вплотную занимаются решением этой проблемы в контексте сотрудничества Юг-Юг.
The developing countries are working hard on that issue in the context of South-South cooperation.
Так что дипломатические службы вплотную занимаются этим.
So the, uh, Diplomatic Security Service, they're working it hard.
Этот парень будет работать долгими часами вплотную с твоей красивой интеллигентной, сексуальной, привлекательной подружкой.
The guy who is gonna be working long, hard hours with your beautiful, intelligent, sexy, attractive girlfriend.
Тяжелый атмосферный фронт двигался почти вплотную за машинами эскадрильи;
A severe weather front had followed hard upon the squadron;
– Нет, неправда, – ответил д’Агоста и, подойдя почти вплотную, возмущенно задышал ему в лицо.
“No, it isn’t right!” D’Agosta said, getting in his face and breathing hard with indignation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test