Übersetzung für "восточный ветер" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Берлин (Германия) - Малашевице (Польша) "Восточный ветер"
Berlin (Germany) - Мalasevice (Poland) "East Wind"
Замын-Уд (Монголия) - Улан-Батор (Монголия) "Восточный ветер"
Zamyn Ude (Mongolia) - Ulan-Bator (Mongolia) "East Wind"
Берлин (Германия) - Брест (Беларусь) - Москва (Российская Федерация) "Восточный ветер"
Berlin (Germany) - Brest (Belarus) - Moscow (Russian F.) "East Wind"
Берлин (Германия) - Кунцево-2, Бекасово (Российская Федерация) "Восточный ветер"
Berlin (Germany) - Kuntsevo-2, Bekasovo (Russian F.) "East Wind"
К примеру, контейнерным поездом "Восточный Ветер" за 2001 год по территории республики проследовало 5054 контейнера (рост в сравнении с 2000 г. на l2,9%).
Over the course of 2001, for example, the "East Wind" container train moved 5,054 containers across the country (an increase of 1.29% over 2000).
Время следования ускоренного контейнерного поезда от Берлина до Москвы по сравнению с действующим расписанием поезда <<Восточный ветер>> уменьшилось на 26 часов 52 минуты.
Compared with the existing schedule for the "East Wind" train, the express container train has reduced travel time from Berlin to Moscow by 26 hours and 52 minutes.
Берлин (Германия) - Малашевице/Брест (Польша/Беларусь) - - Красное (Российская Федерация) - Илецк (Казахстан) - Арысь-1 (Узбекистан) - Алматы (Казахстан), Ташкент (Узбекистан) "Восточный ветер"
Berlin (Germany) - Malasheviche/Brest (Poland/Belarus) - Krasnoye (Russian F.) - Iletsk (Kazakhstan) - Arys-1 (Uzbekistan) - Almaty (Kazakhstan), Tashkent (Uzbekistan) "East Wind"
Для поездов <<Восточный ветер>>, <<Монгольский вектор>>, <<Содружество>>, <<Россия-Экспресс>>, <<Европа-Экспресс>> Белорусской железной дорогой установлены конкурентоспособные тарифы, обеспечиваются ускоренная переработка контейнеров и вагонов на передаточных станциях и их проследование по территории республики в короткие сроки и по твердому графику.
Belarusian Railways have set competitive tariffs for the "East Wind", "Mongol Vector", "Commonwealth", "Russia-Express" and "Europe-Express" trains, and have speeded up the processing of containers and wagons at transfer stations and their movement across Belarus in accordance with fixed schedules.
Да, восточный ветер и западный ветер... дуют попеременно.
Well, east wind and west wind... will always blow from different directions.
– Восточный Ветер вы оставили мне, – сказал Гимли, – но я за него промолчу.
‘You left the East Wind to me,’ said Gimli, ‘but I will say naught of it.’
– И правильно сделаешь, – сказал Арагорн, спрыгнув на берег. – В Минас-Тирите лицом встречают Восточный Ветер, но о вестях его не спрашивают.
‘That is as it should be,’ said Aragorn. ‘In Minas Tirith they endure the East Wind, but they do not ask it for tidings.
«С насилием придут они; лицом своим будут они пить, как восточный ветер; и возьмут пленников в песках…»
'They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity of the sand.' "
К ночи восточный ветер утих. Андуин окутала безмолвная тьма. Ущербный месяц едва светился, и тускло мерцали в тумане звезды. Сэм недоверчиво рассматривал месяц. – Странное дело, – сказал он Фродо. – Месяц ведь вроде бы везде один – что здесь, в Глухоманье, что у нас, в Хоббитании.
It was silent and windless; the grey east wind had passed away. The thin crescent of the Moon had fallen early into the pale sunset, but the sky was clear above, and though far away in the South there were great ranges of cloud that still shone faintly, in the West stars glinted bright. ‘Come!’ said Aragorn. ‘We will venture one more journey by night.
Последнее время такой восточный ветер дует – только держись!
There's been such an east wind lately.”
Поднялся восточный ветер, принесший с собой похолодание.
An east wind has sprung up, bringing the cold.
Substantiv
Когда они проснулись, пышнозеленый чертог освещало лучистое утреннее солнце, проникая в укромный покой. Высоко в небесах порывистый восточный ветер рассеивал облачные клочья.
When trees shall fall and starless night devour the sunless day; When wind is in the deadly East, then in the bitter rain
Substantiv
Небо почти без облаков, но дует лёгкий восточный ветер.
Mostly sunny skies today with brisk, easterly winds.
Надо ускориться, если хотим поймать восточный ветер.
We need to make up the time if we're to catch the easterlies.
У острова Хатидзё, юго-восточный ветер 1003 миллибар. 28°C...
At Hachijo Island, a south-easterly wind 1003 millibars. 28 degrees...
Если отплывем сейчас, то юго-восточный ветер будет в самом разгаре. Наполним трюм и будем дома через шесть месяцев.
If we set sail now, catch the south easterlies at their best time and fill our belly, we could be home in six months.
А ветер-то зябкий! Так оно и было. Колкий восточный ветер грозил приближением зимы.
this wind is cold!” It was. A bitter easterly breeze blew with a threat of oncoming winter.
Восточный ветер, который дул с той поры, когда хоббиты были еще в Итилии, теперь улегся.
The easterly wind that had been blowing ever since they left Ithilien now seemed dead.
Вечером задул сильный восточный ветер, а мельница как раз к нему лучше всего и приспособлена.
There happened to be a good easterly wind, and the mill is perfectly placed to catch one.
Восточный ветер доносил в Генкервилл-Хауз благовест из Сент-Мерильбона.
From Hunkerville House, in an easterly wind, you heard the peals of St. Marylebone.
На четвертый день солнце было тусклым и холодным, подул восточный ветер.
The sun rose cold and bleak on the fourth day out and the easterly winds began to pick up.
В теплые часы дня восточный ветер несся по ущелью со скоростью пятнадцать миль в час.
In the warmer hours of the afternoon, the easterly wind pushed through the strait at an estimated fifteen miles an hour.
Когда наконец пришло спасение — сильный дождь, а потом и восточный ветер, — все четверо уже выбились из сил.
When deliverance finally came in the form of a heavy rain followed by a rising easterly wind, all four were at the end of their endurance.
Было раннее утро дня, обещавшего стать обжигающе жарким, и сухой восточный ветер дул из аравийских пустынь.
It was early in the morning of what promised to be a blistering day, with a dry easterly wind blowing in from Arabia .
Ближе к ночи свежий восточный ветер прогнал бурю в море, и горожане с облегчением покинули переполненные таверны.
Later that night a chill easterly wind drove the storm out to sea, and the captive Waterdhavians ventured out of their shelters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test