Übersetzung für "волшебная страна" auf englisch
Волшебная страна
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Ах, боже мой, это волшебная страна, это ничто иное, как сказка.
Oh, my heavens, it's fairyland, it's nothing less than fairyland.
Попадёшь в волшебную страну. - Ну и какой?
Choose right and you'll go to Fairyland.
Похоже, мне ещё нужна "Хорьки Волшебных Стран".
I guess I need Ferrets of Fairyland too.
Словения - это волшебная страна, населённая феями, где живут редкие мифические существа - студенты колледжей, не погрязшие в огромных долгах за обучение.
Slovenia is a magical fairyland home to the rarest of mythical creatures... A college student with no debt.
В древнем пророчестве сказано, что Волшебной стране будет угрожать великан, но появится герой по имени Джек и победит его.
An ancient prophecy said that a giant would one day menace Fairyland and that a great hero, named Jack would appear to defeat him.
Волшебная страна не дает второй попытки.
Fairyland doesn’t give second chances.
Внезапно они оказались в волшебной стране любви.
They were living in a fairyland of love for the moment.
– Разве тебе не хочется стать королем этой удивительной волшебной страны?
Wouldn't you like to be king of that splendid fairyland?
Многие годы молодой человек грезил о револьвере, как ребенок о волшебной стране.
For many a year he had dreamed of guns with the passion of a child for fairyland.
Уверен, что только в волшебной стране могли быть приготовлены такие изысканные яства.
I am quite sure that only in Fairyland could such a delicious repast be prepared.
Мраморный с золотом зал огромного отеля превратили в волшебную страну.
The gold and marble ballroom of the great hotel had been converted into a sylvan fairyland.
— Ничего подобного, — возразил Страшила, — Вы попали в одну из самых удивительных волшебных стран мира.
You are now within the borders of the most glorious fairyland in all the world.
– поинтересовалась девочка. – Чудеса бывают не только в волшебной стране, – сердитым тоном произнес Косматый.
she inquired. "All the magic isn't in fairyland," he said gravely.
Может, она растаяла, а может, прав был мистер Ник – штучка–то была волшебной и вернулась в свою Волшебную Страну.
Or perhaps Mr Prentice was right and it was really magical, and it’s just vanished and gone back to Fairyland.
Сомнений не оставалось – принцесса Озма, юная правительница волшебной Страны Оз, пропала.
There could be no doubt of the fact: Princess Ozma, the lovely girl ruler of the Fairyland of Oz, was lost.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test