Übersetzung für "возжелал" auf englisch
Возжелал
Übersetzungsbeispiele
Я возжелал смысла.
I desired... meaning.
куда возжелает его сердце.
Wherever his heart desires to be."'
Я тоже попробую так возжелать.
I shall try to desire, too.
А возжелала она какого-то обнаглевшего альфонса.
It turns out that what she desired was some jumped-up gigolo.
С того момента, как вы увидели Сьюзи, вы возжелали её.
From the moment you saw Susie, you desired her.
Если даже мысленно возжелаешь женщину, ты уже совершил прелюбодеяние.
lf you look at a woman with desire, you've already committed adultery in your mind.
Видите ли. Я знаю кого это, быть отвергнутой тем, кого возжелало сердце.
See, I-I also know what it's like to be denied one's heart's desire.
- Послушай, ты должна знать, что меня еще способны возжелать женщины определенного типа!
- You look here, I will have you know that I too am capable of being desirable to a certain type of woman!
Твой отец, Утер, возжелал женщину по имени Игрэйна, которая принадлежала другому полководцу, его конкуренту, герцогу Корнуоллскому.
Your father, Uther, desired a woman named Igraine, who belonged to a rival warlord, the Duke of Cornwall.
И если оно сулит удачу в бою, то наверняка Боромир, гордый, бесстрашный, зачастую безоглядный, жаждущий блеска побед Минас-Тирита и блистания своей воинской славы, неудержимо возжелал этим орудием завладеть.
If it were a thing that gave advantage in battle, I can well believe that Boromir, the proud and fearless, often rash, ever anxious for the victory of Minas Tirith (and his own glory therein), might desire such a thing and be allured by it.
Но и государь со своей стороны должен стараться удержать преданность своего министра, воздавая ему по заслугам, умножая его состояние, привязывая его к себе узами благодарности, разделяя с ним обязанности и почести, чтобы тот видел, что государь не может без него обходиться, и чтобы, имея достаточно богатств и почестей, не возжелал новых богатств и почестей, а также чтобы, занимая разнообразные должности, убоялся переворотов.
On the other hand, to keep his servant honest the prince ought to study him, honouring him, enriching him, doing him kindnesses, sharing with him the honours and cares; and at the same time let him see that he cannot stand alone, so that many honours may not make him desire more, many riches make him wish for more, and that many cares may make him dread chances.
- Ты возжелал мою племянницу.
You desire my niece.
— Ты возжелала обладать драгоценностью, Йеннифэр.
You desired my jewel, Yennefer.
Она даже не допускала мысли, что он может возжелать ее.
She certainly hadn’t thought he might desire her.
Может быть, ее возжелал какой-нибудь богатый чудак.
Perhaps a rich man, an eccentric of some sort, desired her.
Он возжелал получить меч Элрика.
He desired Elric’s sword rather more urgently.
Боусрин возжелал женщину из клана чайки.
He desired a woman of the Gull Clan.
— Дорогая, если бы я возжелал ее, тогда ты была бы мне не нужна.
“My dear, if I desired her, then I would have no need of you.”
А преподобный Иерусалим сказал, что ты возжелал ее плоти.
And Reverend Jerusalem said he knew you to be desirous of her body.
И вели они войны, возжелав истребить все наше племя».
They waged war, desiring to exterminate the race.
Полагаю, скоро ты возжелаешь спланировать очередную поездку?
I suppose you will be wanting to plan another trip soon?
Рано или поздно обе стороны возжелают твоей смерти.
Sooner or later, both sides will want you dead.
Если Винни Джонс подойдёт, возжелав боя, я буду мощен как ад.
If Vinnie Jones comes near me looking for a fight, I will unleash hell.
Хотя, Цезарь себе сам господин, и если того он возжелает, то обязательно придёт.
Albeit, Caesar is lord, he will come if he wishes.
В те минуты с помощью цыганской магии она хотела помешать королю влюбиться в Стефани, хотела навязать ему свою волю и сделать так, чтобы он возжелал ее.
She had been willing him to want her so that for the moment, at any rate, she could prevent him, with the help of gypsy magic, from being interested in Stephanie.
В моей семье самой невероятной фантазией было провести выходные в хижине в Лонг-Айленде за просмотром какого-нибудь фильма и с замороженной пиццей, а тут предки Рэйчел возжелали, чтобы я поехал вместе с ними на Карибы.
My family’s idea of a fancy vacation was a weekend in a rundown cabin on Long Island with some movie rentals and a couple of frozen pizzas, and here Rachel’s folks were willing to let me tag along to the Caribbean.
Едва не потерпев полный крах при банкротстве Южноморской компании, он во имя выгоды возжелал стать изменником короля де-факто[17] тогда как тридцать лет назад, движимый схожими побуждениями, изменил королю де-юре».
Being all but ruined by his association with the South Sea Company, he was willing for the sake of profit to turn traitor to the king de facto, even as thirty years ago, actuated by similar motives, he had turned traitor to the king de jure.
И когда она увидела, что я не бегу от нее, как только она разевает варежку, когда она обнаружила, что я могу слушать ее лепет и не фыркать вроде Мод, когда она открыла, что я люблю жратву, пиво и вино и особенно радуюсь сыру и копченой болонской колбасе, она тут же возжелала стать моей рабой.
And so, when she discovered that I was not trying to run away from her as soon as she opened her trap, when she found that I could listen to her prattle and not become distraught, like Maude, when she found that I enjoyed food and beer and wine, especially cheeses and bolognas, she was willing to be my slave.
Убежден: если наше движение отвечает ритму движения звезд, вращающихся вокруг нас, с точностью, делающей невозможной взаимное столкновение, значит, мы в неменьшей мере подвержены действию судьбы, промысел которой одновременно являет себя здесь и там, везде и повсюду. И, следовательно, единственная возможность избежать этой вселенской судьбы – одновременно возжелать этого всем и каждому: человеку, животному, растению, минералу, камню, дереву, реке, горе. Здесь и там.
I believe that if we are so attuned to the rhythm of the stars about us as to escape the miracle of collision that we are also attuned to the fate which is being worked out simultaneously here, there, beyond and everywhere, and that there will be no escape from this universal fate unless simultaneously here, there, beyond and everywhere each and every one, man, beast, plant, mineral, rock, river, tree and mountain wills it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test