Übersetzung für "внутренние условия" auf englisch
Внутренние условия
Übersetzungsbeispiele
Проводится рассмотрение внутренних условий.
Internal conditions are taken into consideration.
В настоящее время все страны СНГ находятся в поисках форм государственного устройства, адекватных внутренним условиям.
Currently all the CIS countries are searching for types of State structure which are suited to internal conditions.
g) создают и используют институциональные механизмы для мотивации персонала к корректировке его производственной деятельности в изменяющихся внешних и внутренних условиях.
(g) Establish and operate institutional arrangements to motivate the human resources to adapt and perform in changing external and internal conditions.
В последние пять лет отмечается все большее понимание существа этих внутренних условий, имеющих важное значение для мобилизации внутренних ресурсов.
In the past five years, there has been an increased understanding of those internal conditions critical for mobilizing domestic resources.
И действительно, в начале 50х годов, когда Ким Ир Сен решил объединить их и когда этому благоприятствовали внутренние условия, результат был следующим:
Indeed, when Kim Il Sung decided to reunite them in the early 1950s, when internal conditions were conducive, the following happened:
Некоторые из них смогли принять такие меры благодаря улучшению внутренних условий, созданных на основе горького опыта предыдущих кризисов.
Some countries were able to adopt these measures owing to improved internal conditions that were borne out of the harsh lessons from previous crises.
В то же время в докладе утверждается, что для упрочения позиций Африки в мировой экономике необходимо серьезно улучшить внутренние условия, особенно в том, что касается предложения.
At the same time, the report argues that serious improvement is required in internal conditions, in particular on the supply-side, if Africa is to improve its position in the international economy.
В Итоговом документе отмечается, что одной из важнейших задач в области экономического развития является обеспечение внутренних условий, необходимых для мобилизации внутренних накоплений.
The outcome document emphasizes that one of the critical challenges to economic growth is to ensure that the necessary internal conditions are put in place for mobilizing domestic savings.
Можно ли игнорировать фактор внешнего вмешательства на дестабилизацию внутренних условий развивающихся стран и создание основы для политической, социальной и экономической нестабильности в этих странах?
Is it possible to ignore the role of external interference in destabilizing internal conditions in the developing countries and in laying the groundwork for political, social and economic instability in these countries?
В Монтеррейском консенсусе особо выделена роль внутренних условий для мобилизации ресурсов -- как государственных, так и частных -- в целях поддержания адекватных уровней капиталовложений в производство.
The Monterrey Consensus highlighted the role of internal conditions for mobilizing resources, both public and private, in order to sustain adequate levels of productive investment.
Более того, исторически засвидетельствовано, что большинство созерцателей систематически работало над тем, чтобы усовершенствовать химию своего тела – создать внутренние условия, благоприятные для духовного инсайта.
Furthermore, it is a matter of historical record that most contemplatives worked systematically to modify their body chemistry, with a view to creating the internal conditions favorable to spiritual insight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test