Übersetzung für "вместе с нами" auf englisch
Вместе с нами
Übersetzungsbeispiele
together with us
Наша делегация надеется и рассчитывает на то, что коллеги будут готовы работать вместе с нами.
Our delegation hopes and plans that colleagues will be ready to work together with us.
Мы пригласим правительство Гибралтара участвовать вместе с нами в поиске соответствующих идей в интересах достижения данной цели.
We will invite the Government of Gibraltar to develop together with us the relevant ideas on this objective.
С глубоким удовлетворением и радостью мы видим здесь вместе с нами в этом Зале представителей избранного на демократической основе правительства Южной Африки.
It is with great satisfaction and happiness that we see together with us in this Hall representatives of the Government of South Africa that was elected on a democratic basis.
В то же время мы призываем государства-члены, которые выступают за реформу Совета Безопасности, работать вместе с нами в интересах достижения этой цели.
At the same time, we call on those Member States that support Security Council reform to work together with us to that end.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать моих арабских коллег подтвердить вместе с нами обязательства в отношении установления мира в регионе и недопущения войны и насилия.
I would like to use this opportunity to call on my Arab colleagues to rededicate themselves, together with us, to reach peace in the region and to avoid war and violence.
- во-первых, как Европейский союз, так и НАТО должны начать процесс присоединения вместе с нами и другими центральноевропейскими странами, даже если учесть, что обеспечение реального членства потребует определенного времени.
- First, both the European Union and NATO should start the accession process together with us and other Central European countries, even if actual membership will take some time.
Руководствуясь этим, я призываю руководителей Венгрии - президента Республики, премьер-министра, членов парламента, лидеров политических партий - взглянуть вместе с нами в будущее.
In this spirit, I call upon all the responsible policy-makers of Hungary - the President of the Republic, the Prime Minister, the Parliament, the leaders of all political forces of Hungary - to look together with us towards the future.
Вместо того чтобы смотреть, как вы подчиняетесь аннексии со стороны формирующейся Российской империи, мы предлагаем вам вместе с нами строить многокультурное и многоэтническое общество, которое станет в регионе образцом терпимости и уважения.
Rather than see you succumb to annexation by the emerging Russian empire, we invite you to build together with us a multicultural and multi-ethnic society that will be a regional model for tolerance and respect.
Я призываю всех тех, кому дороги сострадания и справедливость, всех тех, кто стремится обеспечить победу добра над злом, зажечь свечу в память об этих событиях и вместе с нами вспомнить о жертвах Голодомора.
I call upon all who care about compassion and justice, who strive for the victory of good over evil, to light a candle in memory and together with us remember the victims of the Holodomor.
Она работает вместе с нами. Она из Копенгагена.
She works together with us.
Но вместе с нами мировое сообщество.
But we have the community of the world standing with us.
Нам нужно, чтобы государства были вместе с нами.
We need nations to come with us.
Они присутствуют вместе с нами здесь, на этой сессии Первого комитета.
They are with us here at this session of the First Committee.
Мы призываем Израиль продвигаться вперед вместе с нами.
We invite Israel to move forward along with us.
Мы предлагаем вам вместе с нами участвовать в достижении наших целей.
We invite you to share with us in achieving our goals.
— Снегг — профессор в Хогвартсе, — невесело ответил Люпин, взглянув на Гарри, Рона и Гермиону. — Профессор Снегг когда-то учился вместе с нами.
said Lupin heavily. “He’s teaching here as well.” He looked up at Harry, Ron, and Hermione. “Professor Snape was at school with us.
— Шестерых или семерых? — обрадовался Рон. — Неплохо. Значит, согласились прийти сюда и сражаться против Ты-Знаешь-Кого вместе с нами?
“Six or seven?” said Ron eagerly. “Well that’s not bad—are they going to come over here and start fighting You-Know-Who with us?”
— С тех пор, государь мой, — продолжал он после некоторого молчания, — с тех пор, по одному неблагоприятному случаю и по донесению неблагонамеренных лиц, — чему особенно способствовала Дарья Францевна, за то будто бы, что ей в надлежащем почтении манкировали, — с тех пор дочь моя, Софья Семеновна, желтый билет принуждена была получить, и уже вместе с нами по случаю сему не могла оставаться.
“Since then, my dear sir,” he went on after some silence, “since then, owing to an unfortunate occurrence and reports made by ill-meaning persons—which Darya Frantsevna especially abetted, on the pretext that she had not been shown due respect—since then my daughter, Sofya Semyonovna, has been obliged to carry a yellow pass, and under such circumstances could no longer remain with us.
Он не был там вместе с нами.
He hadn't been there with us.
Она путешествует вместе с нами.
She is traveling with us.
– Вы поужинаете вместе с нами?
Will you dine with us?
Кто отправится вместе с нами?
Who is coming with us?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test