Übersetzung für "взят под стражу" auf englisch
Взят под стражу
Übersetzungsbeispiele
Затем женщины были взяты под стражу.
The women were then taken into custody.
128. Украинцы были арестованы и взяты под стражу.
128. The Ukrainians were then arrested and taken into custody.
Не менее 10 000 человек были взяты под стражу.
At least 10,000 persons have been taken into custody.
90. Лицо, взятое под стражу до получения требования о выдаче, должно быть освобождено, если требование о его выдаче не поступит в течение одного месяца со дня взятия под стражу.
90. A person taken into custody pending receipt of an extradition request must be released if the said request is not received within one month of his being taken into custody.
с) общее состояние лица в момент взятия под стражу;
(c) The individual's overall appearance at the time when he is taken into custody;
В течение отчетного периода не было взято под стражу ни одно лицо, скрывающееся от правосудия.
In the reporting period, not a single fugitive was taken into custody.
Секретарь гжи Кадир Кахриман Абдукирим также был взят под стражу.
Ms. Kadeer's secretary, Kahriman Abdukirim, was also taken into custody.
Гн Саидов был взят под стражу по решению Самаркандского городского суда.
Mr. Saidov was taken into custody by order of the Samarkand City Court.
После этого он был взят под стражу и проинформирован, что его доставят в армейские казармы для допроса.
He was then taken into custody and informed that he would be taken to the army barracks to be interrogated.
Вчера был взят под стражу важный заключённый.
A high-value detainee was taken into custody last night.
Знаете ли вы, почему были взяты под стражу?
Do you know why you were taken into custody?
Доктора Росс необходимо сейчас взять под стражу, сэр.
Dr. Ross is to be taken into custody now, sir.
Ты официально взят под стражу и обвинён в измене.
You're officially taken into custody and charged with treason.
Жена и ребёнок Эрдогана также были взяты под стражу.
Mr. Erdogan's wife and child were also taken into custody.
Руди, тебя хочет взять под стражу... Оберстгруппенфюрер Гейдрих лично.
You're to be taken into custody, Rudy... by Oberstgruppenführer Heydrich.
Репортер: ...был взят под стражу на пороге своего пентхауса на Золотом Берегу.
...was taken into custody outside his Gold Coast penthouse.
Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате облавы на его дом в Клэпеме…
Shunpike, 21, was taken into custody late last night after a raid on his Clapham home…’”
Он был немедленно взят под стражу.
He was immediately taken into custody.
– Этот предмет следует взять под стражу.
That thing is to be taken into custody.
Вся делегация ситов должна быть взята под стражу.
The entire Sith delegation should be taken into custody.
— Кевин Дево и его жена, Мередит, были арестованы и взяты под стражу ФБР.
Kevin Devoe and his wife, Meredith, have been arrested and taken into custody by the FBI.
«Принц Питер взят под стражу за убийство отца, — гласил этот ужасный слух. — Принц убил собственного отца!»
    Prince Peter's been taken in custody for the murder of his father, this awful rumor went.
— То есть ты хочешь услышать мои записи допроса Леопольда, когда тот был взят под стражу? — уточнила Ланкастер. — Да.
“And so you want to hear my interview notes with Leopold after he was taken into custody?” asked Lancaster. “Yes.
Все последующие корабли Земной Федерации, заходящие на нашу территорию, будут взяты под стражу без дополнительного предупреждения.
Any further ships of the Terrestrial Federation entering our territory will be taken into custody without additional warning.
Мистер Стражер, 21 года, был взят под стражу вчера поздно ночью после рейда, проведенного в его доме в Клэпхеме…
Mr Shunpike, 21, was taken into custody late last night after a raid on his Clapham home …”’
Любой индивид, обнаруженный на поверхности в секторе восемьдесят третьем, должен быть взят под стражу и задержан до моего прибытия.
Any individual found on the surface in Sector eighty-three should be taken into custody and held pending my arrival.
Во втором же, помещенном в колонке последних новостей, сообщалось, что майору Ричу предъявлено обвинение в убийстве Арнольда Клейтона и он взят под стражу.
The second item was in the stop press. Major Charles Rich had been charged with the murder of Arnold Clayton and had been taken into custody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test