Übersetzung für "весят тонны" auf englisch
Весят тонны
Übersetzungsbeispiele
Она должна весить тонны и тонны.
It must weigh tons and tons.
Они были прекрасными созданиями. Весили тонны.
Beautiful things, they were. Weighed tons.
Это была чертовски большая ящерица, как в издевку говорили они. Должна весить тонны.
It's a bloody great lizard, they jeered. Must weigh tons.
— Великие двери Цитадели весят тонны, но открываются от одной лишь силы веры, сказа он.
‘The great doors of the Citadel weigh tons but are opened solely by the power of faith,’ he said.
Кожаные покрытия потемнели от воды. Они, должно быть, весили тонны – колеса жалобно скрипели под их весом.
She saw the overlapping hides black with water-they must weigh tons-and heard the squeak of the overburdened wheels.
Мои руки весили тонны, и я по дюйму, медленно, с невероятными усилиями тянулся к застежкам на плечах.
My hands weighed tons, and I inched them slow-motion to the latches at my shoulders, an enormous effort.
Там первым делом захотят узнать, с какой стати мне, без всякой видимой причины, понадобилось поднимать крышку, которая весит тонны.
The first thing they’ll want to know is why I was prying up a lid that weighs tons for apparently no reason.
Брута чувствовал, что должен встать на защиту омнианских достижений. – Великие двери Цитадели весят тонны, но открываются от одной лишь силы веры, сказа он. – Один толчок и они двигаются открываясь. – Очень хотел бы увидеть это, сказал Урн.
Brutha felt that he ought to stand up for Omnian progress. “The great doors of the Citadel weigh tons but are opened solely by the power of faith,” he said. “One push and they swing open.” “I should very much like to see that,”
Он чувствовал ее теплое тело, прижатое к его плечам, но не мог услышать ее голос и не мог повернуться, чтобы увидеть ее, так как движение требовало вечности, чтобы обдумать и совершить его будто он весил тонны, будто его масса была распростерта на мили пространства и годы времени.
He could feel her warm body pressed to his shoulders, but he could not hear her voice and he could not turn to see her, for every movement took infinity to consider and perform, and he appeared to weigh tons, as though his mass spread through miles of space and years of time.
weigh a ton
– Да она, должно быть, весит тонну!
“But it must weigh a ton!”
Ее молчание весило тонну.
Her silence weighed a ton.
Черт побери, да она весит тонну.
The damned thing weighed a ton.
Ему хотелось весить тонну.
He wished he weighed a ton.
Беритесь за другой конец этого стола, он весит тонну.
Take the other end of this table—it weighs a ton.
Он весит тонну и очень опасен, когда пьян.
He weighs a ton, too, and he’s dangerous when he’s drunk.
Она весила тонну, едва поворачивалась. Меня качнуло;
It weighed a ton, and would barely move from side to side. I felt myself swaying;
– Отличная вещь. Я без ума от лебедей. Вырезанных в ручках. – Весит тонну, – произнес Боб.
"This is great. I’m crazy about the swans carved in the armrests." "Weighs a ton," Bob said.
Каждая секунда весила тонну, каждая минута представляла собой огромный стеклянный пузырь столетий.
Each second weighed a ton, each minute was a great glass bubble of centuries.
Мари-Лора судит о проходящих по звуку шагов: этот маленький, этот весит тонну, этот почти из воздуха.
Marie-Laure deduces what she can from the sounds of their shoes: those are small, those weigh a ton, those hardly exist at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test