Übersetzung für "величайшие умы" auf englisch
Величайшие умы
Übersetzungsbeispiele
Один из величайших умов человечества.
One of the world's greatest minds.
Величайший ум известный миру.
The greatest mind the world has ever known.
Сайтик - один из величайших умов Федерации.
Seyetik is one of the Federation's greatest minds.
Вы общались с величайшими умами в истории.
You knew the greatest minds in history.
Думаете, величайший ум Европы блефует?
You think the greatest mind in all of Europe needs to bluff?
Кто тут смеет клеветать величайший ум всех времён?
Who dares slander the greatest mind who's ever lived?
Вы все еще величайший ум, которого я когда-либо встречал.
Yours is the greatest mind I've ever known.
Вы один из величайших умов нашего поколения.
And you are really one of the greatest minds of our generation.
И даже величайшие умы не могут выражаться полностью свободно.
And even the greatest minds were not able to express themselves quite freely.
Вы не понимаете, что имеете дело с одним из величайших умов.
You don't realise you're dealing with one of the greatest minds you've seen.
— Что ж, даже величайшие умы имеют свои маленькие слабости.
Well, even the greatest mind has its inexplicable weakness.
– Все подлинные мыслители, величайшие умы человечества, опирались на специалистов.
All thinkers on general subjects, the greatest minds in the world, in fact, rely on the specialists.
Вот причина по которой, величайшие умы и учителя мира говорили нам, что бы мы были благодарны.
This is the very reason why the greatest minds and teachers of the world have told us to be grateful.
Ты проведешь следующие годы в уединении, рядом с величайшими умами, какие когда-либо рождало человечество.
You will spend the next years in seclusion with some of the greatest minds ever produced by the human race.
Информация, хранящаяся в тысячах библиотек мира, сумма знаний величайших умов — все это станет легко доступным любому.
The knowledge of thousands of libraries, the sum of the world's greatest minds, all will be readily accessible by anyone.
А через сто или более лет тот г'орби прославился как удивительный мыслитель и философ, затмивший величайшие умы своего времени.
And in the hundred or more years that followed, he became noted as a wandering thinker and philosopher who confounded the greatest minds of his time.
Марколина усмехнулась. — Очень мило с вашей стороны, шевалье, что вы изволите так мягко судить о величайшем уме нашего века.
"It is really most considerate of you to be so lenient in your criticism of the greatest mind of the century!" Marcolina smilingly retorted.
Когда мы причалили, я мрачно оглядел остров, маленький, скалистый, кругом бесплодная пустошь, едва ли достойное царство для величайшего ума в ойкумене.
As we beached I surveyed the island dourly – small, rocky, a trifle barren – hardly a fitting kingdom for the greatest mind in all the world.
Но он получал удовольствие от диалога с Квиной, видел в нем интеллектуальную игру, вызов своей способности полемизировать с одним из величайших умов в истории человечества.
But he enjoyed this dialogue with Kwyna, saw it as an intellectual game, a challenge to see how well he could match wits with one of the greatest minds in history.
— Потому что на этот раз он перенял образ мышления одного из величайших умов, живших когда-либо на Земле, и решил подыграть нам, приспособиться к ситуации, в которой оказался.
             "Because this time he has taken his thought patterns from one of the greatest minds that ever existed, and he has decided to play along with us, to fit himself into the situation in which he finds himself.
the greatest minds
Величайшие умы в истории вкладывали всю свою гениальность в то, чтобы решить эту загадку.
Well, the greatest minds in human history put their collective genius towards solving that puzzle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test