Übersetzung für "великая чума" auf englisch
Великая чума
Übersetzungsbeispiele
Великая чума в приморском городе.
The great plague in a maritime city.
Великую чуму в приморском городе.
The great plague in the maritime city.
Великая чума унесла жизни девяти десятых населения.
The great plague wiped out nine tenths of the population.
Когда бог Ниррти пришла, великая чума пала на наш народ.
When the god Nirrti came, a great plague had befallen our people.
Тайные выходы были вырыты во время Великой Чумы.
The Castle gates were blockaded in the time of the Great Plague. It's an escape route.
Великая чума в приморском городе... не остановится пока смерть не отмстится кровью простого человека
The great plague in the maritime city... will not stop until death is avenged by the blood of a just man.
Среди наших людей есть легенда о человеке, кто помогал 15 императору в трудные времена, когда мы уже были почти сокрушены великой чумой из космоса.
There is a legend among our people of a man who assisted the 15th Emperor at a time of great trouble when we were almost overwhelmed by a great plague from outer space.
Это хроника великой чумы, которую вел монах еврей.
It is the Day Book of the great plague written by a Jewish monk.
— Да все мы это делали, — сказал он спокойно. — Райс делал это во время Великой Чумы — и не заболел.
“Oh, we all did that,” he said evenly. “Rhys did during the Great Plague and took no ill;
Впервые с Темного Года, когда город посетила Великая Чума, в Невернесе ввели комендантский час.
For the first time since the Dark Year when the Great Plague had ravaged Neverness, there was a nightly curfew in the city.
По сути, это наибольшее вмешательство Иных в человеческую жизнь после Ренессанса, Великой Чумы и независимости Северо-Американских Штатов.
Essentially, it was the greatest intervention by Others in human life after the Renaissance, the Great Plague and the independence of the North American states.
Последним поводом для экстренного заседания на памяти Парлетта послужила Великая Чума 2290 года, больше ста лет назад.
The last emergency session Millard Parlette could recall was the Great Plague of 2290, more than a century ago.
— Ты нашел лекарство от Великой Чумы? — продолжал спрашивать Зондерваль. — Нашел Архитекторов, знающих это средство?
"Have you found a cure for the Great Plague?" the Sonderval asked. "Have you found a group of lost Architects who knew the cure?"
С этой целью Бенджамин развязал террор, которого в Невернесе не видели со времен Темного Года и Великой Чумы.
And so Benjamin Hur set loose a time of terror not seen in Neverness since the Dark Year when the Great Plague had come to the city.
Считается, что это была бубонная чума — как Черная Смерть в четырнадцатом веке или Великая Чума в Англии сто лет назад.
People have assumed that it was bubonic plague, just like in the Black Death in the fourteenth century, or the Great Plague here a hundred years ago.
Главным солистом, разумеется, была сама История; прелюдией — метеор, возвестивший начало великой чумы в XIV веке, финалом — кризис, который Сенбе удалось застать на пороге новейшего времени.
History itself, of course, was the artist-opening with the meteor that forecast the great plagues of the fourteenth century and closing with the climax Cenbe had caught on the threshold of modem times.
Исидро обхватил руками колено. На Эшера он не смотрел. — Да все мы это делали, — сказал он спокойно. — Райс делал это во время Великой Чумы — и не заболел.
Ysidro folded his hands upon his knee, slim and colorless in his gray suit, and did not look at Asher, "Oh, we all did that," he said evenly. "Rhys did during the Great Plague and took no ill;
a great plague
Впервые с Темного Года, когда город посетила Великая Чума, в Невернесе ввели комендантский час.
For the first time since the Dark Year when the Great Plague had ravaged Neverness, there was a nightly curfew in the city.
Последним поводом для экстренного заседания на памяти Парлетта послужила Великая Чума 2290 года, больше ста лет назад.
The last emergency session Millard Parlette could recall was the Great Plague of 2290, more than a century ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test