Übersetzung für "век века" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
XXI век -- век Мира и Нравственности
The twenty-first century: century of peace and morality
Счет идет на века, века сражений, борьбы, надежд, страданий миллионов и миллионов людей в Латинской Америке и в регионе Карибского бассейна.
It is centuries, centuries of battles, of struggles, of hopes, of suffering of millions and millions of human beings in Latin America and the Caribbean.
У нас с ним есть общий друг, который сталкивал нас лбами несколько раз за прошедшие века. — Века? — спросила Кассандра. — Как векА?! Что ты такое, Кэт?
He and I have a mutual friend who has caused us to run into each other a few times over the centuries." "Centuries?" Cassandra asked. "As in centuries ! What are you, Kat?"
Почему всегда и во веки веков — я?! — Быстрее!
Why forever and ever - me ?! - Faster!
И после этого второго Июня не будет третьего Июня, никогда и во веки веков.
After that June second, there will be no June third, forever and ever.
Я думал, что таким мое правление и останется во веки веков.
This was how I thought my reign would be forever and ever.
«Мы дети Инанны, — пели люди, — а Энмеркар — ее брат, да царствует он во веки веков».
"We are Inanna's children," the people sang, "and Enmerkar is her brother, and he shall reign forever and ever."
Облачись в одеяния славы твоей, Иерусалим: да будет счастье народ Израильскому во веки веков! – Когда? Когда же?
Put on the trappings of your glory, Jerusalem. Happiness has come to the people of Israel forever and ever.’ ” “When, when?”
Над моей головой Слава Господня, в чьих руках Царство, Сила и Слава отныне и во веки веков. Аминь.
And above my head is the Glory of God, in Whose hands is the Kingdom, and the Power, and the Glory, forever and ever. Amen.
— Воздай нам радость в Царствии Небесном, где Он пребывает и властвует с Тобою и Духом Святым, Боже единый во веки веков
“Bring us eternal joy in the kingdom of Heaven, where he lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God forever and ever.”
Жизнь. Смерть. На веки веков. ("Хоть бы заплакать".) Она слышала пыльную возню воробьев; ей казалось, что она видит, как тени, удлиняясь, ложатся на траву.
Life. Death. Forever and ever. (If I could only cry!) She could hear the dusty sound of sparrows and she imagined she could see the shadows growing longer across the grass.
Но за гребнем холма вырастает то, чему и полагается там быть: деревья как деревья, страшная и утомительная даль, сквозь которую, гонимый кровью, он должен влачиться во веки веков от одного неизбежного горизонта земли до другого.
But then from beyond the hill crest there begins to rise that which he knows is there: the trees which are trees, the terrific and tedious distance which, being moved by blood, he must compass forever and ever between two inescapable horizons of the implacable earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test