Übersetzung für "вдавить в" auf englisch
Вдавить в
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Каждый удар по голове был нанесён с такой силой, что часть черепа вдавилась в мозг, оставив после себя дыру.
Each blow to the head was delivered with such force that part of the skull was pushed into the brain, leaving a hole.
— Кто-то вдавил ногой землю.
Someone has pushed the earth in!
Его лицо еще глубже вдавили в грязь.
His face was pushed farther into the dirt.
Его притиснули ко мне, вдавили в меня.
He'd fallen against me, been pushed into my flesh.
Почти одновременно она вдавила педаль акселератора.
Almost simultaneously, she pushed down the accelerator pedal.
Страшная сила вдавила человека в кресло.
A force pushed him hard against the chair.
Морри тут же вдавил в пол педаль газа.
Morrie pushed the accelerator down to the floor boards;
Потом меня втолкнуло, вдавило, вжало в телесную оболочку.
Then I was pushed and shoved and squeezed into the shell of my body.
Ужасная сила вдавила его глаза внутрь черепа.
Terrible pressure pushed his eyes back into their sockets.
Двигатель вдавило в салон через перегородку до переднего сиденья.
The engine had pushed through the firewall and was shoved against the front seat.
Карч заметил это и вдавил ствол еще глубже в бок.
Karch noticed and pushed the muzzle deeper into her side.
11. Не вдаваясь в дальнейший концептуальный анализ, представляется, что Генеральной Ассамблее можно было бы согласиться со следующим: несмотря на существующие различия между, с одной стороны, расизмом и расовой дискриминацией, а с другой - нетерпимостью и этнической дискриминацией, эти явления обладают и
11. Without pressing the conceptual analysis too far, the General Assembly might be ready to agree that, despite the distinction between racism and racial discrimination on the one hand and intolerance and ethnic discrimination on the other, there are enough similarities between the two to discuss them together while retaining that distinction.
Гарри почувствовал, что рука Дамблдора выскальзывает у него из пальцев, и вцепился в нее изо всех сил. В следующий миг в глазах у него потемнело, его сдавило со всех сторон сразу, он не мог вздохнуть — грудь как будто стиснули железные обручи, глаза словно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогибались, и вдруг…
Harry felt Dumbledore’s arm twist away from him and redoubled his grip; the next thing he knew, everything went black; he was being pressed very hard from all directions; he could not breathe, there were iron bands tightening around his chest; his eyeballs were being forced back into his head;
— Акцио… Акцио, волшебная палочка! Ничего не получалось, а он не мог освободить руки, которыми отталкивал змею, обернувшуюся кольцом вокруг его ребер, выжимавшую у него из легких воздух с такой силой, что крестраж вдавился в грудь; кружок льда, пульсирующий собственной отдельной жизнью так близко к обезумевшему от страха сердцу, а разум затопила волна холодного белого света. Все мысли куда-то пропали, дыхание прервалось, в потоках ослепительного света потонули чьи-то далекие шаги и весь мир…
“Accio… Accio Wand…” But nothing happened and he needed his hands to try to force the snake from him as it coiled itself around his torso, squeezing the air from him, pressing the Horcrux hard into his chest, a circle of ice that throbbed with life, inches from his own frantic heart, and his brain was flooding with cold, white light, all thought obliterated, his own breath drowned, distant footsteps, everything going…
Стены ячейки вдавились.
The cell walls pressed in.
Рука вдавилась в стену.
His hand pressed the wall.
— Я вдавила острие ему в шею.
I pressed the point to his neck.
Я глубоко вдавил кнопку и закрепил ее.
I pressed the button far in and locked it.
Он вдавил живот в доски пола.
He pressed his stomach into the floorboards.
Всей челюстью он вдавился мне в лицо.
The line of his jaw was pressed to my face.
Клинок вдавился сильнее в горло.
The blade pressed harder into the flesh of his throat.
Ускорение вдавило Фреду в сиденье.
Fredda felt herself pressed back into the cushions.
Барни вдавил педаль газа в пол.
Barney was pressing the accelerator downward to the limit.
Он вдавил мое лицо в замерзшую землю.
He pressed my face into the frozen earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test