Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Ты признался тем вглядом.
You confessed to that on sight.
Любви с первого вгляда не нужно предлогов.
Love at first sight doesn't need much prompting.
— Вглядитесь хорошенько, — сказал бродяга, — ваше зрение слабее, чем сорок лет тому назад.
"Take another look," said the tramp, "your sight is not as keen as it was forty years ago."
— Смотри внимательно, — сказал он мягко, — я много плавал по Средиземному морю, но по мне, ни бухты Неаполя, ни берега Корсики, ни Крит не сравнятся с этим берегом. Молчи. Вглядись получше.
he said gently. "I have sailed from one end of the Mediterranean to the other, but I have never seen any sight as beautiful as this. To my mind, the Bay of Naples can’t touch it, nor the coast of Corsica, nor Crete.
Substantiv
Вглядись в пламя.
Look in the flames.
Отлично вглядишь! Спасибо.
- Don't you look grand.
Вглядитесь в те тени.
Look into those shadows.
- Вглядитесь в их мерцание.
Look at them twinkle.
Вглядись в его черты:
Look upon his face;
- Предки! Вглядитесь в меня!
Predecessors - look into me
Вглядитесь в этот блеск.
Look deep into the light.
Вглядитесь в мои глаза.
Please look into my eyes, Miss
Вглядись в их лица.
Look at their faces.
Вглядись еще раз, Барбара.
Look again, Barbara.
– Вглядись и поймешь.
Look hard and you'll see.
Вглядитесь хорошенько.
Take a good look now.
Вглядись в него получше.
Look upon him and inspect him.
Вглядитесь повнимательнее в ее этикетку.
Take a closer look at the label.
Вглядись в нее хорошенько и нарисуй еще раз.
Look at it for a moment, and then draw a new cat.
Substantiv
Ну, если бы на дне были тюрьмы и их экосистему ознакомили бы с такой практикой, то да, у них сложились бы вгляды.
I mean, if there were jails in the ocean and that was a political policy introduced into their ecosystem, yeah, they might have an opinion about it.
Substantiv
Хан бросил вгляд в направлении источника звука, взял Лею за руку и двинулся к ближайшему зданию.
Han glanced briefly toward the sound, then took Leia’s hand and started toward the nearest building.
Substantiv
Вглядитесь в него внимательно.
Let your eyes move.
Вглядись в него повнимательней, парень.
Keep your eye on him, friend.
Вильгельм обернулся и смерил Уолтефа невозмутимым вглядом.
William turned his head. The sharp eyes appraised Waltheof and they were impassive.
Его слова подействовали на Вулфгара, который отвел свой вгляд от туннеля и направил его на приоткрытую дверь.
It took some effort, but Wulfgar tore his eyes away from the corridor and refocused his gaze on the open door below, readying himself for the task at hand.
Мистер Малфой смерил мистера Уэсли ледяным вглядом стальных глаз, а потом осмотрел передний ряд кресел.
Mr Malfoy’s cold grey eyes swept over Mr Weasley, and then up and down the row.
Он смотрел на меня в молчании с минуту, прежде чем глубоко вздохнул, откинувшись на спинку стула, и одарил меня пристальным вглядом голубых глаз.
He stared at me for a silent minute before taking in a slow breath, settling back into the chair, and regarding me with steady blue eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test