Übersetzung für "в сторонке" auf englisch
В сторонке
Übersetzungsbeispiele
В сторонку, пожалуйста!
Stand aside, please!
В сторонку, МакДональд, сынок.
Move aside, McDonald. Move aside, son.
- В сторонку отойдите.
- Step aside a moment.
Ладно, отойди в сторонку.
Okay, stand aside.
Тогда стой в сторонке.
Then stand aside.
Отойди-ка в сторонку.
Step aside, please.
Я заметил, что священник косится на часы, и, отведя его в сторонку, попросил подождать еще полчаса.
The minister glanced several times at his watch so I took him aside and asked him to wait for half an hour.
— Он просто оглушен, Винки, — ответил Дамблдор. — Отойди, пожалуйста, в сторонку. Северус, вы принесли зелье?
“He is simply Stunned, Winky,” said Dumbledore. “Step aside, please. Severus, you have the potion?”
— Отойдем в сторонку.
Come aside with me;
— Все стоят в сторонке.
All of them are standing aside.
– Отойдите в сторонку, мадам.
       'Move aside, madam.
— Может отложить эти планы в сторонку.
These plans must be put aside.
Прикрыл и поставил в сторонку.
I covered it and set it aside.
Потом Тина отвела меня в сторонку.
Then Tina took me aside….
– Что? – Майлз оттащил его в сторонку.
"What?" Miles pulled him aside.
Мышелов оттащил Фафхрда в сторонку.
            The Mouser drew Fafhrd aside.
Отойди в сторонку, смотри и учись.
Stand aside, watch and learn.
Мойст оттащил Игоря в сторонку.
Moist pulled Igor aside.
Легко быть идеалистом, стоя в сторонке, да?
It's easy to be idealistic on the sidelines, isn't it?
Кроме части про меня, стоящего в сторонке.
Except for the part about me staying on the sidelines.
Я не могу позволить тебе сидеть в сторонке, Шоу.
I can't have you sit on the sidelines, Shaw.
Я больше не могу сидеть в сторонке, когда дело касается Локсета.
I can't sit on the sidelines anymore where LokSat is concerned.
Ты не можешь назваться Плащом а потом отойти в сторонку.
You can't call yourself the Cape and then stand on the sidelines.
Но я не могу сидеть в сторонке. Когда нам грозит такое.
I can't keep sitting on the sidelines, not with this hanging over our heads.
-Да. Ты можешь сидеть в сторонке или можешь попытаться всё исправить.
You can sit on the sidelines or you can try and put things right.
Я здесь не для того, чтобы создавать проблемы, но и не для того, чтобы сидеть в сторонке.
I'm not here to cause trouble, but I'm also not here to sit on the sidelines.
Прикольно наверное, сидеть в сторонке пока твой тупой брат копается в дерьме ради тебя. - Нет, я не...
It must be nice sitting on the sidelines while your dumb brother wades in shit for you.
Если вы и фракция не согласны, то можете постоять в сторонке вместе с Могенсом до конца выборов.
If you and the group don't agree you can join Mogens on the sidelines until after the election.
В сторонке, приосанившись, замерла троица местных стражников.
On the sidelines, having settled down, a trinity of local guards froze.
Всегда держалась тенью в сторонке и нервно посмеивалась, делая вид, что веселюсь.
I always stood on the sidelines like a fretful shadow and pretended to laugh.
Биллу тоже вручили бумажный стаканчик. В сторонке стоял Стэнли, наблюдал за происходящим и был очень смущен.
they handed Bill a paper cup too, as he stood on the sidelines and watched as the soap opera seemed to become real, and Stanley stood
Сидя вместе с Софи в сторонке и ожидая своей очереди, Конфетка размышляет над тем, есть ли в этой студии еще одна комнатка, потайная, оборудованная под порнографию.
Sitting on the sidelines with Sophie awaiting her turn, Sugar wonders if there’s another room to this studio, a secret chamber furnished for pornography.
— Рефери, — буркнула Самми. — Не понял. — Впрочем, не важно. Офицер отвел в сторонку каждого солдата, на мундире которого виднелись меловые отметины.
Sam muttered. “Come again?” “I'd rather not.” Each officer singled out those of his own men who had chalk marks on them, but who hadn't retired to the sidelines.
Эйден никогда не узнала, что сказал им Конн, но они перестали ссориться и неожиданно обе расцвели улыбками, а одна из них терпеливо ждала в сторонке, пока другая танцевала с высоким ирландцем.
Aidan never knew what it was Conn said to the two to stop them, but suddenly both were sunny-smiled, and one waited patiently on the sidelines while the other danced with the tal Irishman.
Я решил просто посидеть в сторонке, но постоянно поглядывать — вычислили тебя или еще нет. Как только они подберутся слишком близко, я собирался вступить в игру и на последнем этапе перехватить эстафетную палочку.
What I've done is to sit on the sidelines, keep myself informed about progress and watch them close in on you. The plan has always been to jump in when they get close, take over the baton and do the last lap myself.
Либо протиснешься, либо нет — другого не дано. В сторонке… так безопасно, ничего толкового все равно не выйдет. — Его глаза сверкали, губы улыбались, момент был серьезным. — Дайте подумать… я читал ваши статьи… кажется… они могли быть в «Плейбое»?
You either get into it, or you don't. The sidelines . that's so safe, such a dead way to do anything." His eyes sparkled and his mouth smiled, but it had been a heavy message. "Come to think of it, I've read some of your articles, I think .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test