Übersetzung für "в симбиозе" auf englisch
В симбиозе
Übersetzungsbeispiele
in symbiosis
В Белизе симбиоз нашей экологии и нашей экономики очевиден.
In Belize, the symbiosis between our ecology and our economy is evident.
Он базируется на симбиозе черной металлургии и теплоэлектроэнергетики - на энергометаллургическом комбинате (ЭМК).
It is based on the symbiosis of steelmaking and thermal electric power generation at an integrated power-and-steel plant.
Подобный симбиоз требует создания более благоприятных внутренних и внешних стратегических условий.
Such symbiosis would require the establishment of a more favourable domestic and external policy environment.
101. Имеется много аргументов в поддержку или против симбиоза страновых мандатов с УПО и специальными сессиями.
There are many arguments for and against symbiosis of country mandates with the UPR and special sessions.
Речь идет о достижении продуктивного симбиоза между принимающими беженцев странами и странами, оказывающими денежную помощь.
It is about achieving a productive symbiosis between host countries and cash-donor countries.
Совет и Ассамблея существуют в динамичном симбиозе, в котором Ассамблея придает Совету легитимность и наделяет его полномочиями.
The Council and the Assembly exist in dynamic symbiosis, with the Assembly conferring on the Council its legitimacy and authority.
f) повысить эффективность фиксации азота и усвоения минеральных веществ на основе симбиоза высших растений и микроорганизмов;
(f) Increase the efficiency of nitrogen fixation and mineral absorption by the symbiosis of higher plants with micro-organisms;
Так, при принятии любого важного решения страна обращается за помощью к гражданскому обществу в целях обеспечения определенного симбиоза.
When taking any action, the country calls on civil society to ensure a certain degree of symbiosis.
Тема конгресса, который открыл президент Индонезии Сухарто, - "Симбиоз между глобальным экологическим и промышленным ростом".
The Congress, which was opened by President Soeharto of Indonesia, was on the theme “Symbiosis between Global Environment and Industry Growth”.
Симбиоз, думал Саттон, симбиоз на много, много порядков выше, чем симбиоз гриба и вереска, простейшего и водоросли… Духовный симбиоз.
Symbiosis, Sutton told himself, a higher symbiosis than the symbiosis of heather with its fungus or the primitive animal with its alga. A mental symbiosis.
Межвидовой симбиоз.
Interspecies symbiosis.
И симбиоза можно добиться.
And symbiosis was doable.
Что же это такое, как не симбиоз?
What's that if not symbiosis?
Симбиозы были чрезвычайно успешны.
The symbiosis was extremely successful.
Но теперь симбиоз явно работает.
But the symbiosis appears to be in business now.
Даже сквози перчатки и с симбиозом.
Even through gloves and with symbiosis.
Подобные отношения называются симбиозом.
The relationship is known as symbiosis.
Своего рода психологический симбиоз.
A kind of mental symbiosis.
Мы говорим о межвидовом симбиозе.
We are talking about interspecies symbiosis.
В развивающихся странах нищета, отсталость и наркотики находятся в отношениях симбиоза.
In developing countries, poverty, underdevelopment and drugs have a symbiotic relationship.
Между конфликтом и отсталостью и между войной и бедностью существует связь, построенная на отношениях симбиоза.
There exists a symbiotic link between conflict and underdevelopment, and between war and poverty.
Они росли вместе, укрепляя и поддерживая друг друга, как организмы, связанные отношениями по принципу симбиоза.
The two grew together, giving strength and inspiration to each other in a symbiotic relationship.
В перестройке структуры Совета Безопасности исключительное значение имеет симбиоз отношений Совета и Генеральной Ассамблеи.
In the restructuring of the Security Council, a symbiotic relationship between the Council and the General Assembly is of the essence.
Два этих фактора не следует рассматривать в качестве противостоящих целей, а скорее как симбиоз, необходимый для поддержания их взаимной устойчивости.
These should not be viewed as opposing objectives, but rather as a symbiotic relationship necessary for the sustainability of both.
Некоторые химиосинтетические микроорганизмы живут в ткани гигантских червей и двустворчатых, формируя своеобразный симбиоз.
Some chemosynthetic micro-organisms live within the tissues of giant worms and bivalves in a symbiotic relationship.
И тем не менее императив глобальной стабильности -- как политической, так и экономической -- требует большего симбиоза в отношениях между государствами.
Yet the imperative of global stability -- both political and economic -- requires a greater symbiotic relationship among States.
Напротив, они избирательно концентрируют внимание на нераспространении, не учитывая основанную на симбиозе и взаимоукрепляющую связь между разоружением и нераспространением.
On the contrary, they are selectively focusing on nonproliferation in a manner that does not recognize the symbiotic and mutually reinforcing relationship between disarmament and non-proliferation.
Эта связь, имеющая характер симбиоза, принимает опасные масштабы при попытках одного государства дестабилизировать положение другого.
These symbiotic connections assume dangerous proportions when they are used by one State to cause destabilization in another State.
Отсутствие информации могло бы затруднить такие активные отношения симбиоза между Советом и Генеральной Ассамблеей, к которым мы все стремимся.
Lack of information could impede that active symbiotic relationship between the Council and the General Assembly to which we all aspire.
может быть нелегко работать в симбиозе...
it could be difficult working symbiotically...
Благословение сосуществует с человеческой расой в симбиозе.
The Blessing exists in a symbiotic relationship with the human race.
Мы находимся в симбиозе.
I mean, it's symbiotic, no? I mean, we're just the air conditioners walking around on this planet, screwing each other's brains out.
Они считают, что эти вещи раздельны, что они не могут быть в симбиозе.
They think those two things are separate, that they're not symbiotic.
Она попадет в мозг, поселится там, и вы заживете в симбиозе
'Eyes to the right.' and you form a sort of symbiotic relationship with it.
Некоторые животные созданы для того, чтобы носить друг друга, жить в симбиозе в течение всей жизни - несчастные влюблённые, лебеди-однолюбы.
Some animals were meant to carry each other, to live symbiotically for a lifetime - star-crossed lovers, monogamous swans.
– Ты говоришь о симбиозе, верно?
You mean symbiotic.
– Вы уверены, что в симбиозе нет телепатии?
“You’re certain telepathy is not in the symbiotic . . .”
Вы находитесь с нею в идеальном симбиозе.
You're the perfect symbiote.
Может, они связаны между собой способом симбиоза?
A symbiotic relationship, perhaps?
Отношения симбиоза не были для него полной новостью.
Symbiotic relationships were not unknown to him.
Какой-то симбиоз, как например, между людьми и моджои.
Some symbiotic relationship, like the people have with the mojos.
Можно считать — то был прекрасный пример взаимовыгодного симбиоза.
You might describe it as the perfect symbiotic relationship.
Живёт в симбиозе с бактериями, которые разлагают метан.
It lives symbiotically with bacteria that break down methane.
— Если черви, которых открыла Тина, живут в симбиозе с бактериями, пожирающими метан…
‘But if Tina’s worms live symbiotically with bacteria …’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test