Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Разоружение и нераспространения идут рука об руку.
Disarmament and non-proliferation go hand in hand.
Привилегии и ответственность должны идти рука об руку.
Privileges and responsibilities go hand in hand.
Мир и экономическое сотрудничество идут рука об руку.
Peace and economic cooperation go hand in hand.
есть у него свои руки – и ладно, а чужими руками нечего жар загребать.
his own hands to use, not the hands of others to command.
У менять есть руки!» Но люди вокруг спрашивают только: «Что такое “руки”?»
I have no hands!" But the people all around me say: "What are hands?
Покупатель получает его из рук продавца и снова передает его в руки другого покупателя.
The buyer takes it from the hands of the seller and passes it into the hands of another buyer.
Правая рука – рука, все еще помнившая ту боль, – заныла, он ощутил, как ее покалывает и дергает…
His right hand—the hand of remembered pain—tingled and throbbed.
Когда его подстрелили, в руке у него была вот эта записка.
He was holding this Post-it in his hand when he got shot.
Смерть стояла и смотрела на меня, а в руке у нее была коса.
And Death standing there, staring at me, carrying that sickle in his hand.
В руках у него были чертовы кроссовки Кейти, но он не мог завязать шнурки.
And he's got Katie's bloody trainers in his hands and he can't tie the laces.
Он встаёт на одно колено и выглядит просто шикарно, и в руках у него коробочка.
He's getting down on one knee and looks really nice and has a box in his hand.
В руках у него будет официальное заявление для прессы, которая вот-вот прибежит со всех окрестностей.
In his hand, he will be holding an official statement for the press, who are about to convene, also just a few yards from here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test