Übersetzung für "в пруссии" auf englisch
В пруссии
Übersetzungsbeispiele
Были высланы не только евреи-иностранцы, но и другие иностранные граждане -- выходцы из Бадена и Пруссии.
Foreign Jews, as well as other aliens from Baden and Prussia, were expelled.
Однако такие государства, как Бавария, Гановер, Австрия и Пруссия, не признали Пальскирхскую конституцию.
However, States such as Bavaria, Hanover, Austria and Prussia withdrew from the Paulskirche Constitution.
Reardon связано со статьей 14 Договора между Соединенными Штатами и Пруссией от 1828 года.
Miner v. Reardon pertained to article 14 of the 1828 Treaty between the United States and Prussia.
В VIII веке Литва подверглась нападению крестоносцев, что привело к колонизации Восточной Пруссии и Клайпедского края.
In the eighth century, Lithuania came under the attack of Crusaders which resulted in the colonisation of the Eastern Prussia and Klaipėda Region.
Vol. 26, pp. 582 - 86 (1932) (автор, рассматривающий воздействие войны на Договор 1828 года с Пруссией).
Vol. 26, pp. 582-86 (1932) (commentator discussing the effect of war on the Treaty of 1828 with Prussia).
Все эти режимы должны быть, как минимум, не менее благоприятными, чем условия, предоставленные Восточной Пруссии в соответствии с Версальским договором (статья 89).
All these regimes ought to be at least equal to those enjoyed by East Prussia under the Treaty of Versailles (article. 89).
В ХIII веке Литва подверглась нападению Ордена Крестоносцев, которое привело к колонизации Восточной Пруссии и района Клайпеды.
In the thirteenth century, Lithuania came under attack by the Order of Crusaders, which resulted in the colonization of Eastern Prussia and the Klaipeda Region.
Еще в 1785 году в статье 24 договора о дружбе и торговле между Пруссией и Соединенными Штатами Америки было прямо указано, что вооруженный конфликт не оказывает влияния на его гуманитарно-правовые положения.
As early as 1785, article 24 of the Treaty of Friendship and Commerce between Prussia and the United States of America expressly stated that armed conflict had no effect on its humanitarian law provisions.
Диспропорции внутри Германской Конфедерации, дальнейшему развитию которой помешали соперничество между Пруссией и Австрией, а также неспособность монархических правительств отдельных государств к активным действиям, явились причиной появления мощного движения за национальное единение и разработку общегерманской конституции.
The inadequacies of the German Confederation, in which the rivalry between Prussia and Austria prevented any further development, and the inability to act of the monarchical governments of the individual states led to a strong national unity movement with the aim of an overall German constitution.
Итак, мы в Пруссии.
1789. So you were in Prussia.
В Пруссии, в Тильзите, 13 июня 1807 года состоялась встреча
At Tilsit in Prussia, on June 13th 1807,
Где-нибудь в Пруссии - кажется, так она называется?
Did you study it over in prussia, I guess you would have called it?
Отдел лицензий назывался Dampfkessel Uberwachungs-Verein, что означает "Ассоциация по надзору за паровыми двигателями", они были первыми, кто имел право выдавать лицензии в Пруссии.
The authorising body was called the Dampfkessel Uberwachungs-Verein which granted the first mandatory licences in Prussia.
Был учёный, весьма выдающийся учёный, который был довольно либерален в своих взглядах, он жил в Пруссии и был великим лидером Пруссии, кто по сути объединил Германию, и он был, как мы бы его назвали,
There was a scientist, a very eminent scientist, who was rather liberal in his ways, who lived in Prussia, and who was the great leader of Prussia, who basically unified Germany and was the, what we would call
Где-то в 1760 я жила в Пруссии, и как-то я шла по кладбищу, а они там выкапывали трупы а трупы смещались из-за газов и всякой фигни, и поэтому они стали из закалывать и называть вампирами.
So this time in Prussia, 1760 something, so I'm walking through the cemetery and they're digging up corpses and the corpses would move from escaping gases and whatnot and so they're like staking dead people calling vampires.
В старых владениях короля Пруссии поземельный налог взимается согласно фактической переписи и оценке, пересматриваемой и изменяемой время от времени* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In the ancient dominions of the King of Prussia, the land-tax is assessed according to an actual survey and valuation, which is reviewed and altered from time to time.
Нынешний* и покойный короли Пруссии являются единственными великими европейскими государями, которые со времени смерти Генриха IV французского в 1610 г. собрали, как предполагают, сколько-нибудь значительные сокровища.
The present and the late king of Prussia are the only great princes of Europe who, since the death of Henry IV of France in 1610, are supposed to have amassed any considerable treasure.
Правительства Пруссии, Богемии, Сардинии и герцогства Миланского действительно проявляют такого рода внимание — внимание, столь не свойственное природе всякого правительства, что вряд ли оно будет проявляться долгое время, а если и будет, то, вероятно, станет причинять в конце концов гораздо больше беспокойства и стеснений плательщикам налога, чем сможет приносить им облегчения.
The governments of Prussia, of Bohemia, of Sardinia, and of the duchy of Milan actually exert an attention of this kind; an attention so unsuitable to the nature of government that it is not likely to be of long continuance, and which, if it is continued, will probably in the long-run occasion much more trouble and vexation than it can possibly bring relief to the contributors.
Переехала в Пруссию.
They moved to Prussia.
— В Пруссии уже есть многоствольные пистолеты.
There are already pistols with multiple barrels in Prussia.
У меня усадьба в Восточной Пруссии.
I have a farm in East Prussia.
В Пруссии жили единоверцы.
There were fellow believers living in Prussia.
– Или Австро-Венгрия. Или Пруссия. Или Россия. – Да.
“Or Austria-Hungary. Or Prussia. Or Russia.” “Yes.
На службе Богу и Пруссии возможно все!
In the service of God and Prussia anything’s possible!’
Так… «Лейтенанту Вульфу за Восточную Пруссию.
Now … ‘To Lieutenant Wulf for Eastern Prussia.
— Красная Армия на границах Восточной Пруссии.
The Red Army is on the borders of East Prussia.
Ведь среди них самый знаменитый кавалерист Пруссии.
The best horseman in Prussia was among them.
Полагаю, что Хольцхаммер получил подготовку в Пруссии».
I understood Holzhammer was trained in Prussia.
Принц Мансфельд уезжает в Пруссию и ищет вундеркинда в свою свиту.
Prince Mannsfeld is leaving for Prussia... and seeks a prodigy to accompany him.
Был учёный, весьма выдающийся учёный, который был довольно либерален в своих взглядах, он жил в Пруссии и был великим лидером Пруссии, кто по сути объединил Германию, и он был, как мы бы его назвали,
There was a scientist, a very eminent scientist, who was rather liberal in his ways, who lived in Prussia, and who was the great leader of Prussia, who basically unified Germany and was the, what we would call
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test