Übersetzung für "в отрывка" auf englisch
В отрывка
Übersetzungsbeispiele
in excerpt
Отрывки из некоторых ответов, полученных
Excerpts of some of the replies received by the
Ниже приведены отрывки из обзора:
The following is excerpted from this report:
Ниже приводятся отрывки из прошения адвоката:
Excerpts of counsel's petition read as follows:
Ниже приводятся отрывки из резюме и выводов этого доклада.
The following are excerpts from the summary and conclusion of that report.
Отрывки из некоторых ответов, полученных Специальным докладчиком
Excerpts of some of the replies received by the Special Rapporteur
Ниже приводятся отрывки из договора между следующими сторонами:
The following excerpts are from an agreement between the following parties:
17. Отрывки из Уголовного кодекса 2005 года 52
17. Excerpts from the Criminal Code of 2005
Переведенные отрывки разговора на этой встрече включают следующие высказывания гна Харири.
Translated excerpts of the meeting include the following statements by Mr. Hariri:
Позвольте мне начать эту часть своей презентации с отрывка из клятвы Гиппократа:
Let me start this part of my presentation with an excerpt from the Hippocratic Oath:
Отрывки из него передавались в программах новостей национального радио "Эн-би-си".
Excerpts from the press releases were carried on NBC National Radio news bulletins.
(Избранные отрывки о Великих Домах)
(Selected Excerpts of the Noble Houses)
Джонатан прочел отрывки свидетельских показаний, приведенных в статье.
Jonathan read excerpts from the trial testimony in the article.
Несмотря ни на что, к вашей радости и к вашему сведению мы приводим некоторые отрывки из:
Nonetheless, for your enjoyment and edification, here are selected excerpts from
Его самые простые по смыслу высказывания напоминали отрывки из университетских лекций по физике.
His simplest pronouncements are like excerpts from a lecture on advanced physics.
Тогда они могут прочитать отрывки в «Харперс» или дождаться весеннего номера «Других голосов».
Well, they can catch excerpts in Harper's or wait for the spring edition of Other Voices.
Ей подходят только нейтральные оттенки. Отрывки из романа "Искупление моего сердца" (автор — Дафна Делакруа).
She so needs neutral colors. An excerpt fromRansom My Heart by Daphne Delacroix
Итак, вот перед вами некоторые избранные отрывки из Клепповых описаний Двадцати Пяти Островов Абарата.
Here, then, are some brief excerpts from Klepp’s descriptions of the Twenty-Five Islands of the Abarat.
Ты еще читал что-то из Тагора и отрывки из эпических поэм Даса про… как ее… эту монахиню – мать Терезу.
You read some of Tagore's stuff, and excerpts from Das's epic poems about what'shername, the nun — Mother Teresa."
Но имелись также отрывки из писем, судовых документов, комментарии, приписываемые ему, публичные заявления, и тому подобное.
But there were also excerpts from letters, court documents, comments attributed to him, public pronouncements, and so on.
Они играли наизусть знакомые классические мелодии – «Шведскую рапсодию», отрывки из «Финляндии»[57] и «Пера Гюнта».
They played, from memory, popular classical tunes such as “Swedish Rhapsody” and excerpts from Finlandia and Peer Gynt.
Конечно, в Коране, равно как и в Хадисе, можно найти отрывки, от которых стынет кровь, но эти отрывки следует воспринимать в соответствующем контексте.
Of course one could find blood-curdling passages in the Koran and the Hadith, but these passages must be read in context.
Это подтверждается в часто цитируемом отрывке:
It averred in an oft cited passage:
Для удобства читателя соответствующие отрывки из текста выделены жирным шрифтом.
For easy reference, relevant text passages are emphasized in bold italics.
b) зачеркивание используется для отрывков текста, которые было предложено исключить;
(b) The strikethrough mode is used for text passages that were proposed for deletion;
a) подчеркнутый курсив используется для новых отрывков текста, разработанных Докладчиком;
(a) Underlined italics is used for new text passages drafted by the Rapporteur;
Такие альтернативные фразы или отрывки должны рассматриваться, как если бы они были заключены в квадратные скобки.
Such alternative phrases or passages should be treated as though they were bracketed.
Однако, если есть мнение о том, что это более уместно, последняя часть процитированного отрывка может быть опущена.
However, if it was felt more appropriate, the last part of the quoted passage could be omitted.
Специальный комитет далее привел отрывки из комментария Комиссии международного права к этому положению:
The ad hoc committee further quoted passages of the commentary of the Commission to that provision:
В результате г-жа Девийе переписала текст спорных отрывков, с тем чтобы привести его в соответствие с этой рекомендацией.
As a result, Ms. Devillet redrafted the passages in contention to bring them into line with that recommendation.
В том отрывке, который приведен им и полнее приведен нами, нет на звука ни о кантианстве, ни об идеализме.
In the passage which he quoted, and which is quoted by us more fully, there is not a syllable either about Kantianism or about idealism.
С тех пор он читал ученикам на уроках отрывки из собственных книг или разыгрывал взятые оттуда сцены, на его взгляд самые впечатляющие.
Instead, he read passages from his books to them, and sometimes reenacted some of the more dramatic bits.
Несколько часов сряду он как будто бредил тем, что прочитал, припоминал поминутно отрывки, останавливался на них, вдумывался в них. Иногда ему даже хотелось сказать себе, что он всё это предчувствовал и предугадывал прежде;
For hours he was haunted by what he had read. Several passages returned again and again to his mind, and as he brooded over them, he felt inclined to say to himself that he had foreseen and known all that was written here;
Юйэ закрыл глаза, пытаясь сдержать внутреннюю дрожь. «Какой каприз провидения заставил книгу открыться на любимом отрывке моей Уанны?» – Он поднял веки и встретил пристальный взгляд Пауля.
Yueh closed his eyes, fought to regain composure. What perversity caused the book to open at my Wanna's favorite passage? He opened his eyes, saw Paul staring at him.
Потом шли три отрывка прозой.
Then came three passages of prose.
Читать такие отрывки лучше медленно.
These passages are best read slowly.
Киндерман раздумывал над отрывком из Платона.
Kinderman thought of the passage by Plato.
Вот, смотри, что написано в этом отрывке».
That's what he's saying here, in this passage.
Прочти им отрывки, где описываются наши приключения.
Read them the passages chronicling our adventures.
Отрывки, выделенные курсивом, являются цитатами из черновика.]
The passages in italics are quotations from their draft.]
Один из наиболее значительных отрывков был посвящен бильярду.
One of the most significant passages was the one about billiards.
У Блейка попадаются отрывки, очень похожие на гностические.
Now there are passages in Blake that sound very like this.
Многие из этих отрывков подходят для медитативного чтения.
Many of those passages are particularly suitable for meditative reading.
А я полагаю, он отсылает к другому отрывку, — возражает Генрих.
I always thought that he was referring to another passage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test