Übersetzung für "в недоумение" auf englisch
В недоумение
Übersetzungsbeispiele
Это, кстати, вызывает у нас некоторое недоумение, так как в докладе приводятся обширные цитаты из израильских источников.
That, by the way, leaves us at a loss to understand the extensive quoting of Israeli sources in the report.
Мы уже говорили о состоянии шока, недоумения, чувствах безнадежности, отчаяния и безысходности, переживаемых нашими народами.
We have spoken of the shock, disbelief, loss of hope, frustration and despair of our peoples.
Если сопоставить такое заявление с длительной историей поддержки этой резолюции, -- начиная с 1974 года и по сей день, -- то понятно, почему я нахожусь в полном недоумении.
If we measure such a statement against a long period of support — from 1974 until now — I find myself at a total loss.
Один из членов Специального комитета говорил о <<запутанном>> разделении труда между этими двумя подразделениями и признал, что порой он <<бывает в недоумении>>, к кому же обращаться с вопросами.
One member refers to the "convoluted" division of labour between the two functions and admits to sometimes "being at a loss" regarding to whom queries should be addressed.
Что касается трудностей, с которыми якобы сталкиваются миссионеры при получении виз и видов на жительство, то Представительство Ганы выражает недоумение по поводу возникновения такого вопроса.
As regards the alleged difficulty encountered by missionaries in obtaining visas and residence permits, this Mission is at a loss in understanding why the matter is being raised here.
43. Г-жа КАЛЬСЕТАС-САНТОС (Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии) выражает свое недоумение в связи с тем, что от делегаций поступило мало вопросов, и надеется, что после Стокгольмской конференции интерес к данной теме не снизился.
43. Ms. Calcetas-Santos (Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography) expressed concern at the fact that few delegations had asked questions and said that she hoped that that was not due to a loss of interest since the Stockholm Conference.
Наверху все в недоумении.
Upstairs are at a loss.
Преподобный, я в недоумении.
Reverend, I am at a loss.
– Она в полном недоумении.
‘She is quite at a loss.’
Он в недоумении смотрел на нее.
He stared, at a loss for words.
Мы были в полном недоумении.
We were totally at a loss.
Лисбет Саландер была в полном недоумении.
Salander was at a loss.
– Сэр, я в полном недоумении.
Sir, I am wholly at a loss.
Она была в недоумении и не понимала, что с ним произошло.
She was at a loss as to what had just happened.
Он был в большом недоумении насчет помады и духов.
He was at a loss among the perfumes.
Вэйн застыл, чувствуя полное недоумение.
Vane stood there feeling completely at a loss.
Килета столь же недоуменно покачала головой.
Ciletha shook her head, equally at a loss.
Кентрил недоуменно моргнул, а потом неохотно шагнул наружу.
Still at a loss, Kentril blinked, then reluctantly stepped outside.
Это заявление вызвало у нас огромное недоумение.
We are greatly perplexed by this.
Эти недальновидные действия вызывают у нас недоумение.
We find this misguided action perplexing.
В этой связи оратор выражает недоумение по поводу рассматриваемого текста проекта.
A reading of the draft under review had left him somewhat perplexed.
Комитет с недоумением отмечает использование прошедшего времени для описания запланированных мероприятий.
The Committee finds the use of the past tense to describe planned outputs perplexing.
Учитывая эту первоочередную задачу, вызывает недоумение тот факт, что должность Специального советника по Африке остается вакантной.
Given that high priority, it was perplexing that the post of Special Adviser on Africa remained vacant.
Поэтому сегодняшнее вступительное заявление главы нидерландской делегации вызвало у него некоторое недоумение.
In that context, the presentation just delivered by the head of the Netherlands delegation had left him somewhat perplexed.
На этом фоне крайнее недоумение вызывает тенденциозное изложение вопроса об отношении к этническим меньшинствам в Туркменистане.
In the light of the above, the tendentious assertion regarding the attitude towards ethnic minorities in Turkmenistan is extremely perplexing.
Поэтому закрытие Карибского отделения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности вызывает у нас недоумение.
We are perplexed, therefore, to see the closure of the Caribbean office of the United Nations Office on Drugs and Crime.
Этот вопрос вызывает недоумение, поскольку многие из тех же стран открыто признают свою потребность в трудящихся-мигрантах.
It was a perplexing question given that many of those same countries openly acknowledged their need for migrant labour.
Политика, проводимая самой сильной страной в мире против своего небольшого соседа, вызывает крайнее недоумение.
The policy adopted by the most powerful nation in the world against its small neighbour is most perplexing.
все глядели на него с недоумением.
everyone was looking at him in perplexity.
Работники с недоумением посмотрели на него.
The workman looked at him in perplexity.
Рон был в полном недоумении.
Ron looked utterly perplexed.
Быть не может, чтобы так! — в недоумении бормотал Разумихин.
It can't possibly be so!” Razumikhin muttered in perplexity.
Быть не может! — проговорил он наконец вслух, в недоумении.
It can't be!” he finally said aloud, in perplexity.
Он стал среди комнаты в недоумении.
He stood in the middle of the room in perplexity.
Дворник с недоумением и нахмурясь разглядывал Раскольникова.
The caretaker scrutinized Raskolnikov, perplexed and frowning.
Все поняли, что настало разрешение всех недоумений.
All present realized that the moment for the settlement of perplexities had arrived.
— А меня тут нет, — недоуменно сказал он. — И никого из остальных тоже.
“I’m not here,” he said, sounding perplexed. “None of the rest of us are here.”
Много новых и непредвиденных недоумений очутилось вдруг у него в это утро.
In the morning he suddenly turned out to have many new and unforeseen perplexities.
Сарьон пришел в недоумение.
Saryon was perplexed.
Она смотрела на него в недоумении.
She stared at him perplexed.
Ноткер разделял его недоумение.
Notker shared that perplexity.
Элиза недоуменно нахмурилась:
Eliza frowned in perplexity.
Дхартха недоуменно размышлял.
Dhartha remained perplexed.
– Честно признаться, я в недоумении.
I admit to perplexity.
Кэйлис недоуменно уставился на него.
Kailas looked perplexed.
Элис недоуменно нахмурилась.
She frowned in perplexity.
Джереми недоуменно переспросил:
Jeremy looked perplexed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test