Übersetzung für "в маскировке" auf englisch
В маскировке
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
:: с применением вероломного оружия или использованием гражданской или военной формы одежды для маскировки;
:: Using insidious weapons or using civilian or military uniforms as a disguise;
875. Один из свидетелей указал на то, что секретные подразделения прибегали также к различным способам маскировки:
875. One witness indicated that undercover units also resorted to disguises:
Для маскировки этих продаж они информируют свои штабы о том, что они израсходовали эти боеприпасы во время боевых столкновений с силами <<Шабааб>>.
They disguise the sales by informing headquarters that they have used up their ammunition during fighting with the Shabaab.
Можно использовать пять основных способов незаконного перемещения товаров: уклонение, неправильную маркировку, сокрытие, маскировку и перенаправление.
Five main sets of methods can be used to move products illegally: evasion, mislabelling, concealment, disguise, and diversion.
Особенно жестокой является одиозная практика маскировки смертельного оружия под игрушки, что подвергает опасности жизни самых невинных граждан.
Especially cruel is the odious practice of disguising these lethal weapons as toys, thus endangering the lives of the most innocent.
:: распоряжение, сбор, приобретение, обладание, преобразование, сокрытие или маскировка террористических активов или содействие операциям с такими активами (раздел 8).
dealing, collecting, acquiring, possessing, converting, concealing or disguising terrorist property or facilitating transactions involving such property (s8);
16. Группе стало известно и о других методах маскировки сохраняющего присутствия в Демократической Республике Конго вооруженных сил, верных Руанде.
16. The Panel has learned of other tactics for disguising the continuing presence of an armed force loyal to Rwanda.
b) собственность подозреваемого лица может быть превращена, передана или вывезена за пределы действия юрисдикции Республики для целей его сокрытия или маскировки его преступного происхождения.
the property of the suspect may be converted or transferred or removed outside the jurisdiction of the Republic for the purpose of concealing or disguising its illicit origin.
Как сообщается, новым методом, использовавшимся указанной группой компаний, была маскировка токсичных химических веществ и отходов под сырьевые материалы, поступавшие под различной маркировкой.
Reportedly, the new method employed by the latter group is to disguise toxic chemicals and waste products as raw materials that come under various labels.
- Ты мог бы быть в маскировке.
- You could be in disguise.
Разве нас не предупреждали, что она будет в маскировке?
Weren't we told she'd be in disguise?
Ты пришла сюда в маскировке, а не просто как агент СНР.
You came here in disguise, not in official SSR capacity.
Сури приятель, Тани была права, эта любовь очень больная штука боль в маскировке, боль в танце а теперь еще и боль в желудке.
Suri buddy, Taani was right this love is a painful thing there's pain in disguising oneself, pain in dancing and now pain even in eating.
Линдси заявилась на приём в парике Тенни́ллы, чтобы вовремя дать знак Марки и вытащить его из кафедры, а потом вместе с ним скрыться в маскировке.
Lindsay showed up in Lucille 2's Tennille wig to be ready to release Marky from the podium at the appointed time, and then stroll out together in disguise.
Твоя ТАРДИС застряла, ты поубивал людей и захватил город. Жил как король, пока народ не восстал против жестокости. С тех пор ты скрывался – наверняка в маскировке, ведь всем известна твоя круглая физиономия.
Your TARDIS got stuck, you killed a lot of people, took over the city, lived like a king until they rebelled against your cruelty, and ever since then you've been hiding out, probably in disguise,
Думаю, эта маскировка под собаку на станции нам удалась, а?
I was thinking, we got away with the dog disguise at the station, didn’t we?
Под маскировкой едва можно было различить привычные черты Рона, да и то только потому, что Гарри хорошо его знал.
It was just not possible to discern Ron under his disguise, but only, Harry thought because he knew him so well.
Она не сомневалась, что Волан-де-Морт рассчитывает на возвращение Гарри к месту гибели его родителей, и настаивала на тщательной маскировке.
Convinced as she was that Voldemort would expect Harry to return to the scene of his parents’ deaths, she was determined that they would set off only after they had ensured that they had the best disguises possible.
Хогсмид — единственная в Англии деревня, населенная только волшебниками, этакая земля обетованная для существ вроде каргуний, которые не ахти какие специалисты по части маскировки, не то что колдуны и ведьмы, умеющие переодеться под магла.
Harry supposed that as Hogsmeade was the only all wizard village in Britain, it was a bit of a haven for creatures like hags, who were not as adept as wizards at disguising themselves.
– Они хороши как маскировка.
       "They are a good disguise.
Маскировка отброшена.
The disguise dropped.
«Мастера маскировки».
It was called Masters of Disguise.
— Это была маскировка.
“You were in disguise.”
И это не было маскировкой.
This wasn’t exactly a disguise.
— Это что, маскировка?
What is this supposed to be, a disguise?
– Так это не маскировка?
“So it’s not a disguise?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test