Übersetzung für "в манере речи" auf englisch
В манере речи
  • in a manner of speech
  • in the manner of speech
Übersetzungsbeispiele
in a manner of speech
Под расовым притеснением понимаются "действия, мотивируемые фактическим или предполагаемым расовым происхождением или цветом кожи учащегося или членов его семьи и связанные с использованием эпитетов, стереотипов, расовых намеков, комментариев, оскорблений, уничижительных замечаний, жестов угроз, настенных рисунков, изображений, письменных или визуальных материалов, насмешливого копирования манер речи или негативных высказываний относительно расовых обычаев" (16 V.S.A. 11 (26)(B)(II)(ii)).
Racial harassment is defined as "conduct directed at the characteristics of a student's or a student's family member's actual or perceived race or color, and includes the use of epithets, stereotypes, racial slurs, comments, insults, derogatory remarks, gestures, threats, graffiti, display, circulation of written or visual material, taunts on manner of speech, or negative references to racial customs" (16 V.S.A. 11 (26) (B) (II) (ii)).
Одинаковые движения, одинаковые жесты, одинаковая манера речи, повадок и одежды».
The same movements, the same gestures, the same manner of speech, of movement and dress.
— Внешние признаки все это подтверждают, конечно — духи, манера речи и так далее.
“The external evidence is all there, of course,” the captain said, “the perfume, the manner of speech, et cetera.
Ни раса, ни пол, ни богатство, ни стиль или манера речи не ставили теперь человека в изоляцию.
Race, sex, wealth, style, and manner of speech no longer set a person apart.
Голос ее сделался мягким, гипнотическим, а манера речи – более ясной и правильной.
In that state, her voice became soothing, almost hypnotic; her manner of speech more articulate and formal.
Манера речи и следы от ношения колец на руках выдавали в нем человека благородного происхождения. Впрочем, как и крепкие выражения в адрес короля Иоанна.
His manner of speech, coupled with the evidence that he had worn rings, marked him out as nobly born, as did his railing against King John.
С его ненавязчивым саркастическим остроумием, с его запинающейся, почти циничной манерой речи, когда он говорил с репортерами, он более походил на последнего (по времени, конечно), чем на первого человека. Бонни обожала его.
he had more the quality of the last, not the first man, with his wry, mordant wit, his halting, almost cynical manner of speech as he faced the reporters. Bonny admired him;
Там, в Бонито, во дворе полицейской казармы, я видел в нем священнослужителя. После перестрелки у Тачо он предстал совсем в другом качестве. Его мягкость, мудрость и сочувствие, проявляемое по отношению ко мне сейчас, характеризовали его по-новому. В разных ситуациях у него менялась даже манера речи.
Now here is a strange thing. I had known him play-acting the priest, I had seen him as another kind of man entirely after the shooting at Tacho's, but this calm, wordly-wise, compassionate man was someone else again. Even the manner of speech had altered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test