Übersetzung für "в котором работает" auf englisch
В котором работает
Übersetzungsbeispiele
Условия, в которых работают правозащитники
The context in which defenders work
В разделе II рассматриваются условия, в которых работает ЮНФПА.
Section II outlines the context in which UNFPA works.
Мы хотели бы отдать должное БАПОР, которое работает в очень опасных условиях.
We would like to pay tribute to UNRWA, which is working in very dangerous conditions.
ЮНЕП располагает эффективными региональными отделениями, которые работают в тесном сотрудничестве с правительствами.
UNEP had very strong regional offices which constantly worked with Governments.
Управление также установило связи с теми НПО, которые работали в Косово раньше.
The Office has further established contact with NGOs which formerly worked in Kosovo.
- создать межсекторальный комитет, который работал бы в тесном взаимодействии со страновым управляющим от ЕКА.
Establish an inter-sectorial committee, which would work in close cooperation with the ECA country manager.
11. Условия, в которых работает ЮНФПА в целях осуществления Программы действий МКНР, продолжают изменяться.
The environment in which UNFPA works to implement the ICPD Programme of Action continues to change.
Исследование "Женщины и рынок занятости" начинается секторальным анализом, позволяющим определить сектора, в которых работают женщины.
"Women and the jobs market" begins with an analysis showing the sectors in which women work:
Закон о детях 2010 года является одним из основных достижений Совета, который работает над планом его осуществления.
The Children's Act of 2010 is one of the main achievements of the Council, which is working on a plan for its implementation.
Его рост пять футов четыре дюйма, но он крепок, как стальной бур, с которым работает.
he stood five feet four inches tall, but was as tough as the steel drill with which he worked.
И ему требовался сильный фонарь, потому что гирлянды ламп, при которых работали ремонтники, не изгоняли темноту из всех углов.
He needed a good flashlight, too, because the strings of bare bulbs by which repairmen worked didn’t chase the shadows out of every corner.
Это соглашение было ликвидировано в 1998 году в результате массовых выступлений антиглобалистов, но знающие люди сказали мне, что на самом деле ОЭСР, на которую работал Пропп, собирается его реанимировать. Догадываетесь, где это должно произойти?
It was defeated in 1998 by a worldwide grass-roots campaign, but I’m told the OECD, which Propp worked for, was redrafting it and testing the waters again. Any ideas where?”
На элегантном столике, занимавшем простенок между окнами, лежала собственная работа Мэг — эскизы платьев, лоскутки, образцы тесьмы и бисера и тончайшие, как паутинка, эскизы-синьки, по которым работают ювелиры.
On an elegant side table between the windows there were evidences of Meg’s own art, sketches of dresses, swatches of material, samples of braids and beads, and the blue spidery designs from which jewellers work.
(Иногда мне приходит в голову, что единственный способ выжить в творческой литературной среде — это писать параллельно две истории: фальшивую, которую можно показывать товарищам по перу и подставлять под критику, и настоящую, над которой работаешь в тишине и хранишь только для себя.)
(I sometimes think that the only way I could survive a creative writing class would be to write two stories—a fake one which I’d bring out to share with the class and be critiqued, and a real one which I’d work on in silence and keep to myself).
В противном случае он будет переделан по образу и подобию механизма, с которым и против которого работает, и тогда мы увидим, что святая инквизиция в союзе с каким-нибудь тираном готовит торжество привилегий церкви. – Так вот, возвращаясь к их торгашескому духу, – проговорил Боб. – Позволь привести тебе пример…
Or he will be transformed into the likeness of the mechanism with and against which he works, and in this case we shall see Holy Inquisitions and alliances with any tyrant prepared to guarantee ecclesiastical privileges.           "Well, to get back to their disgusting commercialism," Bob said at last. "Let me give you an example.
Дункан был тогда еще мальчиком и много времени проводил возле маленького письменного стола, за которым работал художник, с восхищением глядя на магические движения карандаша, воспроизводившего сцены и людей совершенно не похожих на тех, кого он когда-либо видел.
As a boy, Duncan recalled, he had spent much time with the artist, whose name he had forgotten after all these years, hanging over the little desk on which he worked, watching in fascination the magic lines of his pencil sketching scenes and people unlike anyplace or anyone he had ever seen before.
Большинство людей, что стояли на площади двумя шеренгами, были в этот день в своей обычной одежде, в той, в которой работали в поле, потому что они торопились скорее попасть в город. Но некоторые, не зная, как следует одеваться для такого случая, нарядились по-праздничному, и теперь им было стыдно перед другими, особенно перед теми, кто брал приступом казармы.
And on this day most of the men in the double line across the plaza wore the clothes in which they worked in the fields, having come into town hurriedly, but some, not knowing how one should dress for the first day of a movement, wore their clothes for Sundays or holidays, and these, seeing that the others, including those who had attacked the barracks, wore their oldest clothes, were ashamed of being wrongly dressed.
—  — Итак, — резюмировал он, глядя на кендера из-под кустистых бровей. — Ты собираешься взять этого вылеченного жрицей колдуна, хотя никаких жрецов на Кринне не осталось, и предводителя, которого ты называешь своим лучшим другом, и отправить обоих в то место, которого, по твоим же собственным словам, еще не существует в природе, для того, чтобы они встретились там с нашим заклятым врагом, который, оказывается, еще не родился, и все это при помощи устройства, которое сделано руками гнома-механика и которое работает
"So," he said, looking at the kender from beneath his bushy eyebrows, "you're planning to take this wizard who was healed by a cleric when there are no clerics in this world and a general you claim is your best friend back to a place that doesn't exist to meet our enemy who hasn't been born yet using a device, built by a gnome, which actually works?" "Right!"
В одном из огромных залов на первом этаже располагалось множество электронных установок, внешне напоминающих оборудование телевизионной станции. В высоких, до потолка, блоках аппаратуры были размещены многочисленные экраны, микрофоны и пульты управления. После долгих усилий Джон сумел открыть заднюю панель одного из таких «блоков». Бегло взглянув на переплетения разноцветных жгутов, он нахмурился. – Да, это похоже на телестанцию, – наконец сказал он Хубблу. – Но принцип, на котором работает электроника, мне пока неясен. Здесь нет ни ламп, ни транзисторов, ни микросхем...
Inside was a large, shadowy hall, in which bulked a row of tall, square blocks of apparatus. They were, obviously, televisor instruments. Each had a square screen, a microphone grating, and beneath that a panel of control switches, pointer dials, and other less identifiable instruments. Kenniston found and opened a service panel in the back of one. Brief examination of the tangled apparatus inside discouraged him badly. "They were televisor communication instruments, yes. But the principles on which they worked are baffling.
Иногда она подбегает к окну, замечает, что Караваджо уже на улице, и вместе они видят сапера, который работает на террасе, увитой зеленью.
She runs out or runs to a window seeing Caravaggio too in the corner of her vision, and they will see the sapper waving lazily towards the house, not even turning around from the herb terrace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test