Übersetzung für "в камере было" auf englisch
В камере было
  • in the cell was
  • it was in the chamber
Übersetzungsbeispiele
in the cell was
Кормят заключенных в камере и в камере же они испражняются.
It is consumed in the cell and is excreted in the cell.
В тюрьме насчитывается 16 одиночных камер и две камеры на двух человек.
There are 16 individual cells and 2 double cells.
69. В качестве камер постоянного наблюдения используются обычные камеры, оборудованные с учетом специального назначения таких камер.
69. The furnishing of an observation cell is based on an ordinary cell and its furnishing, but with the limitations following from the special use of the cell.
Имеется 15 камер и каждая камера может вместить 2 заключенных.
There are fifteen cells and each cell can house two inmates.
Камера, в которой содержалась женщина, в настоящее время используется не как камера, а как склад.
The women's cell was not currently being used as a cell but as a storage room.
142. За исключением камеры № 5, во всех камерах имелись туалеты и душевые.
142. Except for cell No. 5, the cells were equipped with integral toilets and showers.
Во время пребывания в этом СИЗО Специальный докладчик посетил блок камер для несовершеннолетних, прогулочный двор, большие общие камеры, карантинную камеру и лазарет.
Within this centre the Special Rapporteur visited the cell block for juveniles, the exercise yard, the large general cells, a quarantine cell and the hospital.
Посадили его в камеру рядом с моей.
They took him into a cell near mine.
— Говорят, в последние годы в своей одиночной камере в Нурменгарде он выказывал раскаяние.
They say he showed remorse in later years, alone in his cell at Nurmengard.
Может, для вас подберут двухместную камеру в Азкабане, будете сидеть вместе со своим бездарным мужем!
They might be able to find you a double cell in Azkaban with your loser of a husband!
Вот тогда я и видел Крауча в последний раз, он шел мимо моей камеры и чуть не нес жену на руках.
That was the last time I saw Barty Crouch, half carrying his wife past my cell.
Все трое оказались в крошечной темноватой гостиной, производившей впечатление не то тюремной камеры, не то палаты в клинике для умалишенных.
They had stepped directly into a tiny sitting room, which had the feeling of a dark, padded cell.
Но ведь Хагрид — он теперь за многие километры отсюда, сидит, наверное, в камере Азкабана — дал им ясно понять: идите за пауками, и все прояснится.
But Hagrid was miles away now, probably sitting in a cell in Azkaban, and he had also said to follow the spiders.
Он змеей протиснулся в узкое окно и легко, словно клуб дыма, опустился на пол в тесной комнате, похожей на тюремную камеру
as he forced himself through the slit of a window like a snake and landed, lightly as vapor inside the cell-like room
Он был мракоборцем, и одним из лучших… ну, охотником на черных магов, — добавил Чарли, поймав растерянный взгляд Гарри. — Половина камер в Азкабане заполнена благодаря ему.
He was an Auror—one of the best… a Dark wizard catcher,” he added, seeing Harry’s blank look “Half the cells in Azkaban are full because of him.
Он приказал заключить каждого карлика в отдельные камеры, накормить их и напоить, но стеречь неусыпно, пока хоть один из них не захочет признаться во всем.
Then he ordered the dwarves each to be put in a separate cell and to be given food and drink, but not to be allowed to pass the doors of their little prisons, until one at least of them was willing to tell him all he wanted to know.
Он все глубже погружался в свежевырытую могилу. Гарри знал, где побывал сегодня Волан-де-Морт и кого он убил в самой высокой камере Нурменгарда; знал, почему он это сделал…
Deeper and deeper Harry sank into the grave, and he knew where Voldemort had been tonight, and whom he had killed in the topmost cell of Nurmengard, and why…
Он был в камере. Значит, кто-то посадил его в эту камеру.
He was in a cell. Someone had put him in a cell.
Камера, в которой мы находились, была камерой смертников.
The cell we were using was really the death cell.
— Нет, она тогда уже была в камере.
No, she was here in the cell by then.
В камере было жарко.
It was hot in the cell.
Клотагорба в камере не было.
Clothahump was not in the cell.
В камере, наверное.
In a cell, I guess.
В камере, кроме нас, был еще кто-то.
Something was in the cell with us.
Она вошла в камеру.
She entered the cell.
Сегодня камеры пусты.
The cells are empty this morning.
— Я же был внутри камеры!
“I was inside the cell!”
it was in the chamber
a) камер, включающих три Судебные камеры и Апелляционную камеру;
(a) The Chambers, comprising three Trial Chambers and an Appeals Chamber;
а) камер, включающих две Судебные камеры и Апелляционную камеру;
(a) The Chambers, comprising two Trial Chambers and an Appeals Chamber;
i) Камеры, включая три Судебные камеры и Апелляционную камеру.
(i) The Chambers, comprising three Trial Chambers and an Appeals Chamber.
Наконец они прибыли и остановились в обшитой сталью камере со сводчатым потолком.
When they finally stopped it was in a small chamber of curved steel.
Они находились в блестящей полированной цилиндрической камере около шести футов диаметром и длиной примерно десять футов.
They were in a brightly polished cylindrical chamber about six feet in diameter and ten feet long.
Корабль был неестественно тих и темен, даже для корабля, чья команда из двух человек только что отошла в мир иной, задохнувшись в дымной камере в нескольких милях под землей.
It seemed somehow unnaturally dark and silent, even for a ship whose two-man crew was at that moment lying asphyxicated in a smoke-filled chamber several miles beneath the ground.
Несколько других тоннелей тоже заканчивались в этой камере, и в дальнем ее конце Артур различил большой расплывчатый круг раздражающего света, раздражающего потому, что он вызывал постоянный обман зрения, не давал возможности сфокусироваться и определить, насколько близок или далек его источник.
Several tunnels also had their terminus here, and at the farther end of the chamber Arthur could see a large circle of dim irritating light. It was irritating because it played tricks with the eyes, it was impossible to focus on it properly or tell how near or far it was.
Парень, который стоял рядом со мной, с интересом наблюдая за опытом, промок до нитки — ему пришлось уйти домой, чтобы переодеться (чудо еще, что его стеклом не порезало), полученные с помощью циклотрона и камеры Вильсона снимки оказались мокрыми, однако я, оказавшийся не то вдали от эпицентра взрыва, не то просто в удачном месте, остался практически сухим.
A guy who had come to watch got all wet and had to go home and change his clothes (it’s a miracle he didn’t get cut by the glass), and lots of cloud chamber pictures that had been taken patiently using the cyclotron were all wet, but for some reason I was far enough away, or in some such position that I didn’t get very wet.
– Да, и седьмой камеры.
That, and the seventh chamber.
– В третьей камере – нет.
Not in the third chamber.
— В потайную камеру.
To the hidden chamber.
– В камеру дезактивации.
Into that decon chamber.
То была крисалиновая камера
It was a chrysalun chamber....
Это была именно такая камера.
This was such a chamber.
— Я «Черная Камера».
“I’m Black Chamber.
А где силовая камера?
Where’s the force chamber?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test