Übersetzung für "в большем количестве" auf englisch
В большем количестве
Übersetzungsbeispiele
in greater quantity
Даже большее количество предметов помощи в чрезвычайных ситуациях было перевезено по суше.
An even greater quantity of relief items was moved by surface.
5. Если продавец поставляет большее количество товара, чем предусмотрено в договоре, покупатель вправе отказаться от излишнего количества.
5. If the seller delivers a greater quantity of goods than stipulated, the buyer is entitled to reject the excess quantity.
В этом случае будет улавливаться, транспортироваться и храниться значительно большее количество CO2 при соответствующем сокращении расходов.
Under those circumstances, much greater quantities of CO2 would have to be captured, transported and stored, with commensurate reduction in cost.
Критерием для включения в расчеты новой цены служит присутствие новой цены в больших количествах во всех городах, в которых регистрируются цены.
Criterion for introducing new price is that a product must have appeared in greater quantities in all towns where prices are recorded.
Возможно, Специальная комиссия надеется тем самым осуществить уничтожение большего количества материалов, используемых в незапрещенных секторах промышленности.
Perhaps the Special Commission hopes in this way to be able to continue with the destruction of greater quantities of materials used in non-proscribed sectors of industry.
По сравнению с другими видами мяса в ней в больших количествах содержатся макро- и микроэлементы: кальций, фосфор, железо, натрий, медь, магний, кремний, цинк, никель.
Compared with other types of meat, it contains greater quantities of macronutrients and trace elements: calcium, phosphorus, iron, sodium, copper, magnesium, silicon, zinc and nickel.
В 1994 году 42% детей получали то же количество воды, что и до начала болезни, 55% - большее количество и 71% - прошли курс лечения.
In 1994, 42 per cent of children received the same quantity of water as before their diarrhoea and 55 per cent a greater quantity, with 71 per cent receiving treatment.
Согласно прецедентному праву нельзя говорить о поставке большего количества товара, если договор допускает поставку на условиях "+/ - 10 процентов" и поставленный товар укладывается в эти рамки.
According to case law, one cannot speak of delivery of a greater quantity of goods where the contract allows for delivery "+/-10 per cent" and delivery remains within these limits.
Хотя девушки курят чаще и большем, чем юноши, в отношении алкоголя прослеживается прямо противоположная тенденция: в среднем юноши пьют алкогольные напитки в большем количестве и гораздо чаще, чем девушки.
While girls smoke more frequently and greater quantities than boys, the opposite picture emerges with respect to alcohol consumption: On average, boys drink considerably greater amounts on more occasions than girls.
Деятельность по защите окружающей среды включает создание питомников и посадок для выращивания большего числа быстро растущих деревьев, с тем чтобы сократить масштабы дальнейшего ухудшения качества окружающей среды, вызванного большим количеством репатриантов.
Environmental protection activities have included the establishment of nursery beds and wood lots for the planting of a greater quantity of fast-growing trees to reduce further environmental degradation caused by the large number of returnees.
Недавно, оно начало выходить в больших количествах.
Recently, it's started coming out in greater quantities.
Каковы бы ни были обычные расходы на содержание труда в этой стране, этот больший избыток всегда может обеспечивать содержание большего количества труда, а следовательно, позволит землевладельцу купить или получить в свое распоряжение большее количество труда.
Whatever was the rate at which labour was commonly maintained in that country, this greater surplus could always maintain a greater quantity of it, and consequently enable the landlord to purchase or command a greater quantity of it.
Он может выражаться в прежнем количестве денег, но сможет распоряжаться большим количеством труда.
It might continue to be expressed by the same quantity of money, but it would command a greater quantity of labour.
Никакой капитал не приводит в движение большего количества производительного труда, чем равный по размерам капитал фермера.
No equal capital puts into motion a greater quantity of productive labour than that of the farmer.
Рисовое поле производит гораздо большее количество пищи, чем самое плодородное хлебное поле.
A rice field produces a much greater quantity of food than the most fertile corn field.
В результате этого они вынуждены были бы постоянно держать в своих денежных шкафах большее количество наличных денег, чем в настоящее время.
They would be obliged in consequence to keep at all times in their coffers a greater quantity of cash than at present;
Вы делаете их эквивалентными большему количеству труда и предметов существования; вы увеличиваете не только номинальную, но и действительную прибыль, действительное богатство и доход этих владельцев мануфактур; вы даете им возможность или самим жить лучше, или занимать большее количество рабочих на своих мануфактурах.
You render them equivalent to a greater quantity of labour and subsistence, you increase not only the nominal, but the real profit, the real wealth and revenue of those manufacturers, and you enable them either to live better themselves, or to employ a greater quantity of labour in those particular manufactures.
Говорят, что таким образом будет вывозиться большее количество товаров и торговый баланс, следовательно, склонится больше в пользу нашей страны.
A greater quantity, it is said, will thus be exported, and the balance of trade consequently turned more in favour of our own country.
Земля умеренного плодородия, засеваемая хлебом, производит значительно большее количество пищи для человека, чем самое лучшее пастбище такого же размера.
A cornfield of moderate fertility produces a much greater quantity of food for man than the best pasture of equal extent.
В некоторых местах это сохранилось и до сего дня, причем на известную сумму денег там нельзя приобрести большее количество продуктов, чем в других местах.
In some places it is so at this day; nor will money at present purchase a greater quantity of commodities there than in other places.
Он необходимо приводит тогда в движение большее количество производительного труда и добавляет большую стоимость к годовому продукту земли и труда общества.
It necessarily puts into motion a greater quantity of productive labour, and adds a greater value to the annual produce of the land and labour of the society.
Я считал, что средство слишком сильное и в больших количествах его хранить опасно.
I deemed it too dangerous to store in greater quantity.
Так как до истечения срока вызова осталось несколько месяцев, он надеется вскоре поставить вам очень большое количество пряности.
Since he has several months remaining in his challenge, he hopes to deliver greater quantities to you soon.
Получив больше средств, полковник Одукву получил и выход на более широкий европейский рынок оружия, так что оно начало поступать в больших количествах, биафрцы начали контратаковать.
Acquiring more funds, Colonel Ojukwu gained access to a wider European arms market and greater quantities began to flow in. The Biafrans went on to the counter-attack.
Увидел странный порошок (порох — как он теперь знал), наполнявший ракету внутри, гот же самый порошок, но в большем количестве был упакован у переднею конца (боеголовки) приспособления.
He saw the strange powder [gunpowder, he now knew] packed in the length of the rocket; the same powder, in greater quantities, which was packed in the front tip [warhead] of the device.
Следовательно, только один вывод неизбежен: не существовало таких уступок, которые мог бы сделать полковник Оджукву, и в результате которых продовольствие и помощь голодающим поступали бы быстрее и в больших количествах, чем раньше, иных чем те, которых хотели добиться от него Нигерия и Британия и за которыми последовала бы полная капитуляция его страны.
In view of this the conclusion becomes inevitable that there was no concession Colonel Ojukwu could have made which would have enabled the relief food to come into Biafra faster and in greater quantities than it did, other than those concessions which Nigeria and Britain wanted him to make, which would have ,entailed the complete demise of his country.
b) подготавливается все большее количество преподавателей из числа представителей национальных меньшинств.
(b) There are more and more teachers of minority origin.
Необходимо провести больше исследований и заслушать большее количество "живых свидетельских историй".
There was a need for more studies and to listen to more "stories of survival".
Камбоджа глубоко убеждена в том, что большее количество оружия не сделает мир более безопасным.
Cambodia is firmly convinced that more weapons will not make the world more secure.
Она была на пьянках в большем количестве домов, чем освятил любой поп.
She's been upside-down in more houses than Fannie Mae.
Мои руки сегодня были в большем количестве коробок чем у гинеколога в бесплатной клинике.
I've had my hands in more boxes tonight than a gynecologist at a free clinic.
Ты не думаешь, что они возможно попадают в большее количество ситуаций, в которых можно пораниться?
Do you think they probably end up in more situations where you're likely to get hurt?
Ослабленный от потери крови, они управляют быком в большем количестве кругов пока он не испытывает головокружение и прекращает преследовать.
Weakened from blood loss, they run the bull in more circles until he is dizzy and stops chasing.
Здесь налицо действительный спрос на большее количество труда или работы, подлежащей выполнению, чем сколько можно получить.
There is an effectual demand for more labour, for more work to be done than can be had.
Фермеры в таких случаях надеются извлечь больше прибыли из своего хлеба путем найма несколько большего количества работников, чем от продажи его по низкой рыночной цене.
Farmers upon such occasions expect more profit from their corn by maintaining a few more labouring servants than by selling it at a low price in the market.
Что мы будем делать без детей, еще детей, еще и еще большего количества детей, домишек, еще домишек, еще и еще большего количества домишек?
What shall we do without children, more children, still more children, bungalows, more bungalows, still more bungalows?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test