Übersetzung für "быть уложенным" auf englisch
Быть уложенным
Übersetzungsbeispiele
to be laid
Миссия по установлению фактов видела недавно уложенный трубопровод, предназначающийся, очевидно, для водоснабжения в направлении Мардакерта/Агдере.
The FFM noted a newly laid pipeline, apparently for water distribution in the direction of Mardakert/Agdere.
152. Уложение и правила, подготовленные главным констеблем Гренландии и руководством местных пенитенциарных учреждений, были переведены на гренландский язык, и осужденные имеют к ним доступ.
152. Both the Order and the rules laid down by the Chief Constable of Greenland and the local institutional directors have been translated into Greenlandic and are available to the convicted offenders.
На рис. 1 приведен план надлежащей испытательной площадки и показана минимальная зона, которая должна иметь покрытие из испытательного материала, уложенное и укатанное
Figure 1 shows a plan of a suitable test site and indicates the minimum area which shall be machine laid and machine compacted with the specified test surface material.
Но надежды карликов выросли, ибо у них было еды на несколько недель (при бережном расходовании), - главным образом, всем надоевший корм, но корм все таки лучше, чем ничего, - к тому же вход уже был почти перекрыт стеной из уложенных всухую обтесанных камней. Стена была широка и высока, в ней были отверстия для стрельбы и просмотра;
But now their hopes were higher; for they had food for some weeks with care—chiefly cram, of course, and they were very tired of it; but cram is much better than nothing—and already the gate was blocked with a wall of squared stones laid dry, but very thick and high, across the opening. There were holes in the wall through which they could see (or shoot), but no entrance.
Решетка, уложенная на решетку, от гор и до моря.
Grid laid over grid, from the mountains to the sea.
Скорее, на современный небоскреб, уложенный набок.
Rather, it looked like a modern skyscraper laid on its side.
Подтянул одежду, для тепла уложенную поверх одеяла.
He plucked at the bits of uniform he'd laid on his blanket for extra warmth.
Я увидела уложенную сверху девушку, и по мне прошла дрожь.
A shiver passed through me as I saw the girl laid to rest atop it.
Она была белая, вымощенная расщепленными ворсинками, уложенными конец к концу, край к краю.
It was white, made of split hairs laid edge to edge.
Харлан сидел на корточках и рассматривал соединение только что уложенных труб.
Harlan was sitting on his heels studying a connection in the pipe that had recently been laid.
Они были похожи на огромные железные бочки, разрезанные вдоль и уложенные на землю.
They looked like big tin cans that had been cut in half and laid on their sides.
– Сделайте милость, разожгите огонь, пожалуйста, – он указал на поленья, уже уложенные на каминной решетке.
'Light that, will you?' He pointed to the fire which was already laid.
Он спал вместе с кормилицей на одеялах, уложенных на помосте из подогреваемых кирпичей.
He was sleeping with his wetnurse and she lingered by his bed of quilts laid upon the platform of heated brick.
Он прогулялся вниз под мост по боковой дороге и осмотрел взрывчатку, уложенную на опорах.
He wandered down a side road and under the bridge, looking up at the explosives laid on the pilings.
- для плодов, уложенных навалом в упаковке или в потребительских пакетах
For fruit packed in bulk in the package or in consumer packages
5 мм для плодов, уложенных слоями и в ряд
5 mm for fruit packed in rows and layers
Для фруктов первого сорта, уложенных в потребительских упаковках или насыпью в упаковке:
For Class I fruit packed in sales packages or loose in the package:
Для фруктов первого сорта, уложенных насыпью в упаковке или в потребительских упаковках:
For Class I fruit packed loose in the package or in sales packages:
На судах, перевозящих только опасные грузы, уложенные в контейнеры, вентиляторы не требуются.
Ventilators are not required on vessels only carrying dangerous goods packed in containers.
- 10 мм для фруктов первого сорта, уложенных насыпью или в потребительских упаковках.
- 10 mm for Class I fruit packed loose in the package or in consumer packages.
Он знал, что ружья этого типа выпускала Компания Гудзонова залива в первые годы всеобщей тяги на северо-запад. Тогда за одно ружье давали такой же высоты тюк плотно уложенных бобровых шкурок. Больше среди развалин не нашлось ничего, что напоминало бы о человеке, который некогда построил этот шалаш и оставил между одеялами свое ружье.
He knew it for a Hudson Bay Company gun of the young days in the Northwest, when such a gun was worth its height in beaver skins packed flat, And that was all—no hint as to the man who in an early day had reared the lodge and left the gun among the blankets.
Уложенная сумка была лишь символом, как и дорожная шляпа.
The packed bag was only a symbol, and the hat for traveling.
Набросив на плечи рубашку Джо, так и не уложенную в чемодан, он подошел к окну.
Slipped on a shirt, one of Joe’s, not yet packed. Went to the window.
И точно – трансляторы оказались там, аккуратно уложенные в пластиковые коробки.
Sure enough, there were a pair of translators there, neatly packed in their neoplastic carrying cases.
На полу разбросаны оставленные вещи, наполовину уложенные чемоданы и сундуки.
The room is strewn with all her abandoned finery, with half-packed trunks and bags.
Она перебирала в уме содержимое своих двух тщательно уложенных чемоданов.
In her mind she checked over the contents of her two immaculately packed suitcases.
было совестно пред ней за свою, как на беду, по ошибке уложенную ей заплатанную кофточку.
She felt ashamed of her seeing the patched dressing jacket that had unluckily been packed by mistake for her.
В другом контейнере находилась одежда, тщательно уложенная в небольшие рюкзаки.
The other canister contained the uniforms, each packed neatly into a small shoulder haversack for easy carrying.
Запасов провизии, уложенных в ее кузове, должно было хватить на несколько дней.
Much to my surprise I found there were provisions sufficient for several days packed beneath the seat of the carriage..
Я надел приготовленный костюм, и кто-то сунул мне в руку заранее уложенную дорожную сумку.
I put on the kit they gave me and somebody handed me a jump bag, already packed.
Вместе с оружием в коробках находились экономно уложенные рядами стальные плоские фляжки со сжатым пропеллентом.
With them were the solidly packed, flat-sided steel bottles of compressed propellant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test