Übersetzung für "быть не в состоянии заплатить" auf englisch
Быть не в состоянии заплатить
  • be unable to pay
  • not be able to pay
Übersetzungsbeispiele
be unable to pay
d) приговоров детей к лишению свободы за совершение незначительных преступлений, в том числе в ситуациях, когда они не в состоянии заплатить штраф;
(d) Children being sentenced to deprivation of liberty for committing petty crimes, including in situations where they are unable to pay fines;
Неимущие родители не только не в состоянии заплатить за образование своих детей, но и вынуждены использовать труд своих детей для увеличения семейного дохода.
These poor parents are not only unable to pay for the education of their children but also need to use the labour of their children to augment family income.
Основные потребности тех, кто не в состоянии заплатить за необходимые услуги, не могут порождать эффективного спроса, если "валютой" являются не потребности или права людей, а деньги.
Basic needs of those unable to pay for the necessary services cannot translate into an effective demand if the “currency” is not human need or right, but money.
● Следует попытаться сократить число бесплатно распространяемых экземпляров трех главных докладов ЮНКТАД, не ставя при этом в тяжелое положение читателей, которые действительно не в состоянии заплатить за них.
● An attempt be made to reduce the number of free copies of UNCTAD's three flagship reports without disadvantaging readers who are genuinely unable to pay.
С другой стороны, многие молодые люди, которым удалось закончить школу, не в состоянии заплатить за свое высшее образование и тем самым попадают в ряды безработных.
On the other hand, many of those young people who managed to graduate from high school are unable to pay for their higher education tuition, thus joining the ranks of the unemployed.
В 2008 году министерством социальной защиты и труда во всех районах страны были открыты государственные центры юридической помощи для женщин, которые не в состоянии заплатить за услуги по юридической помощи в уголовных, гражданских или семейных делах.
In 2008, the Ministry of Social Welfare and Labour had opened State-funded legal aid centres in every district of the country for women unable to pay for legal assistance on criminal, civil or family law matters.
Однако основная проблема заключается здесь в том, что, хотя суды и могут выносить и выносят решение о выплате компенсации гражданским истцам, лицо, в отношении кого был подан иск, часто не имеет средств или не в состоянии заплатить по иску по каким-либо другим причинам.
A major problem, however, is that although compensation to civil claimants may be and has been awarded by the courts, the person against whom the claim has been filed will often be insolvent or unable to pay for other reasons.
Специальный докладчик разговаривал также с лицами, которые были задержаны за то, что были не в состоянии заплатить штрафы; Специальному докладчику было сообщено, что в некоторых случаях всего лишь за 400 000 леев неплательщиков приговаривали к 40 суткам лишения свободы.
The Special Rapporteur also spoke to individuals who had been detained because they were unable to pay fines; it was reported to the Special Rapporteur that, in some cases, for amounts as small as 400,000 lei individuals had been sentenced to serve 40 days in prison.
Другой пример: Рабочая группа констатировала, что, хотя некоторые лица уже отбыли срок тюремного заключения, их продолжают держать под стражей, иногда в течение нескольких лет, потому что они не в состоянии заплатить штраф и/или возместить убытки (дийа) по требованию потерпевшей стороны.
A further example: the Working Group noted that despite having completed their terms of imprisonment some people were kept in prison, in some cases for several years, since they were unable to pay the fine and/or damages and interest (diyah) demanded by the civil party.
Долговременные перспективы еще мрачнее: каждый ребенок, который сейчас вынужден бросать школу, чтобы идти работать, не достигнет успеха в жизни; каждая мать, которая не в состоянии заплатить за нормальный медицинский уход во время беременности и рождения ребенка, рискует своей жизнью и жизнью ребенка, и поэтому существует опасность того, что она не сможет заботиться о семье.
The long-term prospects are even worse: every child now that is pushed out of school to work will lose out for the rest of his or her life; every mother unable to pay for proper medical attention during pregnancy and childbirth is risking her life and that of her child, and also therefore risks being unable to care for the family.
not be able to pay
Наконец, даже если оптимальный штраф и может быть взыскан, предприятие, на которое он наложен, может быть не в состоянии заплатить его.
Finally, even if the optimal fine can be assessed, the business to which it is applied may not be able to pay it.
Мошенничество продолжается, пока вторая команда не выманит все деньги, которые жертвы готовы или в состоянии заплатить.
The fraud continues until the second team has extracted all the fees the victims are willing or able to pay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test