Übersetzung für "быть многословной" auf englisch
Быть многословной
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
be verbose
Описательные части раздела 27C являются чрезмерно длинными и многословными.
The narrative portions of section 27C are unnecessarily lengthy and verbose.
Очевидно, здесь не следует заходить слишком далеко, чтобы рекомендации не стали страдать многословностью.
Obviously, the Committee should not go too far in trying to shun verbosity.
Что касается формы представления раздела 27C, то Консультативный комитет считает, что описательные части являются чрезмерно длинными и многословными.
With regard to the presentation of section 27C, the Advisory Committee is of the view that the narrative portions are unnecessarily lengthy and verbose.
Никто не уважает коррумпированное правительство или судебную систему, которая мягко относится к преступникам; нельзя также уважать многословный или слабый парламент.
No one respects a corrupt Government or a judicial system that is soft on crime; nor can anyone respect a verbose or weak Parliament.
16. (Пункт 123) В этом пункте Специальный докладчик вновь делает необоснованные выводы и выдвигает многословные обвинения в отношении имеющих якобы место угроз и действий в целях мести против членов политической оппозиции и профсоюзных активистов.
16. (Para. 123) Here again the Special Rapporteur makes unsubstantiated conclusions and verbose allegations about alleged threats and reprisals against members of the political opposition and trade union activists.
Многословное выступление делегации Хорватии, сделанное в попытке возложить на делегацию Союзной Республики Югославии ответственность за тупик в работе Рабочей группы по вопросам правопреемства, не соответствует объективным фактам, противоречит нормам международного и внутреннего права Социалистической Федеративной Республики Югославии.
The verbose statement of the delegation of Croatia made in an attempt to prove the responsibility of the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia for the impasse in the work of the Working Group on Succession Issues is contrary to objective facts, the rules of international law and the domestic law of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
51. Несмотря на свою многословность, описание программ профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала не дает представления о механизме расходования средств; делегация США хотела бы получить более подробные количественные данные, которые позволяли бы судить об обоснованности этой программы и оценить прогресс в отношении достижения поставленных целей.
51. The description of the training and staff development programmes, although verbose, did not give a sense of how the funds were to be spent; his delegation needed more quantitative details in order to judge whether a programme was reasonable and measure the achievement of the goals.
Когда Андрей Семенович кончил свои многословные рассуждения, с таким логическим выводом в заключении речи, то ужасно устал, и даже пот катился с его лица.
When Andrei Semyonovich finished his verbose argument, with such a logical conclusion at the close of the speech, he was terribly tired and sweat was even running down his face.
Средство для такого перехода станет, подобно бумаге многословного нотариуса, более тяжеловесным, но переходящий из рук в руки предмет не изменится сравнительно с прежним временем и сможет оказывать лишь прежнее действие.
The deeds of assignment, like the conveyances of a verbose attorney, would be more cumbersome, but the thing assigned would be precisely the same as before, and could produce only the same effects.
Говорит без тени юмора, многословно и скучно.
When he talks, without humour, he is verbose and dull.
Когда Джек с Алеком углубились в детали, Халперн стал еще многословнее.
As Jack and Alec delved for details, Halpern became more verbose.
На вопросы Кеди или не отвечал вообще, или пускался в многословные рассуждения, которые не имели никакого отношения к заданному вопросу.
To questions, Kirdy either responded not at all or at verbose length but without any reference to the question.
Выслушав его многословные поздравления, маркиз и Люсия отправились в английскую церковь, где их ждал священник.
As soon as his somewhat verbose congratulations were finished they drove from there to the English Church where a Parson was waiting for them.
Что касается достоинств творения мистера Чапина, то, отдавая дань традиционности, я все же нахожу его многословным, напыщенным и удивительно неоднородным.
As for the merits of Mr. Chapin’s execution, granted the soundness of the tradition, it seems to me verbose, bombastic, and decidedly spotty.
Матрос только осклабился при этом, но в его улыбке было больше искренней благодарности, чем в многословных излияниях, присущих представителям моего класса.
He grinned when I handed it over, yet it was a grin that contained more sincere thanks than a multitude of the verbosities of speech common to the members of my own class.
Левин радостно улыбнулся: – так ему поразителен был этот переход от запутанного многословного спора с Песцовым и братом к этому лаконическому и ясному, без слов почти, сообщению самых сложных мыслей.
Levin smiled joyfully; he was struck by this transition from the confused, verbose discussion with Pestsov and his brother to this laconic, clear, almost wordless communication of the most complex ideas.
Владимир Львович снова приехал позже всех и снова обошелся без извинений — какой там, это Лагранж рассыпался перед ним в многословных оправданиях, прося прощения за то, что отрывает занятого человека от государственных дел.
Vladimir Lvovich again arrived later than everyone else and again dispensed with all apologies—why indeed should he bother when Lagrange was showering him with verbose justifications and begging forgiveness for distracting a busy man from state business?
В этом не было ничего удивительного, хотя этот охотник показался ему многословным и немного напыщенным. — Но потом, — продолжал охотник, — я понял, что является важным. — В течение нескольких минут он рассказывал присутствующим о коричневых нефтяных пятнах. — Тогда я забрал свои деньги и отказался от такой работы.
It wasn't especially surprising, though this one struck him as verbose and a little bombastic. “But then,” the hunter went on, “well, I figured out what was important.” He explained for a few minutes about the Brown Smudge. “And I took my money and hung it up, like.
Оно несколько сумбурное: как бы сны человека из семнадцатого столетия, чей paзум соединяется с разумом его следующего воплощения, но излишне многословное, грешащее повторами и нарочитой романтической сентиментальностью, а также архаикой, которая здесь еще боле неуместна и нелепа, чем в «Глен Карриг».
It is told in a rather clumsy fashion, as the dreams of a man in the seventeenth century, whose mind merges with its own future incarnation; and is seriously marred by painful verboseness, repetitiousness, artificial and nauseously sticky romantic sentimentality, and an attempt at archaic language even more grotesque and absurd than that in Glen Carrig.
Они пытаются понять, каким образом люди делают свой выбор — причем не только в ситуациях, когда хотят что-то купить. Они анализируют ситуации, когда люди решают вопрос о том, стоит ли им мыть руки или даже стоит ли им встать на путь терроризма1. Некоторые из этих микроэкономистов не ограничиваются исследованиями человеческой расы. Познакомьтесь с Кейтом Чэнем, потомком китайских эмигрантов, стильно одетым, многословным мужчиной тридцати трех лет с жестким ежиком волос на голове.
They seek to understand the choices that individuals make, not just in terms of what they buy but also how often they wash their hands and whether they become terrorists.Some of these microeconomists do not even limit their research to the human race.Keith Chen, the son of Chinese immigrants, is a hyper-verbal, sharp-dressing thirty-three-year-old with spiky hair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test