Übersetzung für "быть знал" auf englisch
Быть знал
Übersetzungsbeispiele
Мы знали, чем чреват приход в Сомали; мы все это знали.
We knew the consequences of going into Somalia; we knew all these things.
Мы его хорошо знали.
We knew him well.
Сами ничего не знал.
Sami knew nothing.
Мы знали, что будут трудности.
We knew there would be difficulties.
Все знали, что они будут нелегкими.
Everybody knew that they would not be easy.
Они знали ужас конфликтов, но в равной мере знали и то, что временами использование силы может быть законным во имя достижения мира.
They knew the terror of conflict, but knew equally that there are times when the use of force may be legitimate in pursuit of peace.
Производство сахара -- это все, что они знали и умели.
Sugar was all they knew.
Все мы знали, что будет нелегко.
We all knew it would never be easy.
Так что он знал, на что шел.
So he knew what he was doing.
— Так вы знали? — недоверчиво спросил Гарри. — Вы знали, что я… что я волшебник? — Знали ли мы?! — внезапно взвизгнула тетя Петунья. — Знали ли мы? Да, конечно, знали!
“You knew?” said Harry. “You knew I’m a—a wizard?” “Knew!” shrieked Aunt Petunia suddenly. “Knew! Of course we knew!
Они знали, знали о сегодняшней ночи!
They knew, they knew it was tonight!
— Я знал, что ты придешь! Я знал, Гарри!
“I knew you’d come! I knew it, Harry!”
А между тем все уже знали ее, знали и то, что она за ним последовала, знали, как она живет, где живет.
And yet they all knew her, knew also that she had followed after him, knew how she lived and where she lived.
Я знал… я знал, что-нибудь в этом роде непременно… что случилось?
I knew it—I knew something like this—what happened?
Но этого, конечно, никто не знал.
But nobody knew that.
Смеагорл знал, что хоббиты здесь не пройдут, о да, Смеагорл это знал.
Sméagol knew hobbits could not go this way. O yes, Sméagol knew.
Это – все, что я знал. – Знали, сэр? – Да, знал.
That was how I knew," "Knew, sir?" "Yes, knew.
Он знал, и я знала.
He knew, and I knew.
Так я и знала, так я и знала.
I knew it, I knew it!
Все они знали то, что знали.
They all knew what they knew.
Но что она знала – то знала.
But she knew what she knew.
Что знал один, знали все.
What one knew, all knew.
Я знал то, что знал.
What I knew, I knew.
3. Исполнитель знал, что:
3. The perpetrator was aware that:
Автор и его адвокат прекрасно знали об этом.
The author and his counsel were perfectly aware of this.
обеспечить, чтобы судоводители знали местные правила;
- ensure that boatmasters are aware of the local rules,
Моя сестра знала, что мы едем в Судан.
My sister was aware that we were going to the Sudan.
Мисс Портланд... вы, должно быть, знали, какой работой он занят.
Miss Portland... You must be aware of the sort of work he did.
он знал, что делал, но не мог сдержать себя.
he was aware of what he was doing, but could not stop himself.
Стало быть, вы не знали, что Дамблдор оставил вам кое-что?
You were not aware then that Dumbledore had left you anything?
— Я не знал, что мои домашние дела касаются вас!
“I am not aware that it is any of your business what goes on in my house—”
Может быть, он уже знал, что в последний раз видит Джеймса и Лили живыми?
Was he aware that he was seeing James and Lily alive for the last time?
Это тем более было замечательно, что все знали направление, характер, цели и желания их родителя.
All this was the more remarkable, because everyone was well aware of the hopes and aims of their parents.
– А-а, – без выражения протянул Артур, – я и не знал, что это тоже называется безопасностью.
“Ah,” said Arthur, “this is obviously some strange usage of the word safe that I wasn’t previously aware of.”
слезы текли из его глаз на щеки Рогожина, но, может быть, он уж и не слыхал тогда своих собственных слез и уже не знал ничего о них…
His tears flowed on to Rogojin's cheek, though he was perhaps not aware of them himself.
Никто не мог их упрекнуть в высокомерии и заносчивости, а между тем знали, что они горды и цену себе понимают.
Certainly no one could blame them for being too arrogant or haughty, and yet everybody was well aware that they were proud and quite understood their own value.
- Знала ли она об этом?
Was she aware of this?
Но Хэир знал об этом.
But Hair was aware of that.
Как будто я не знала!
As if I wasn’t aware of that.
— Я об этом не знал
“I wasn’t aware of that.”
- Я не знал, сэр,- повторил он,- не знал, что вы... что мистер Петигрю...
“I was not aware,” he repeated, “—not aware, sir, that you—that Mr. Pettigrew …”
Почти никто об этом не знал.
Hardly anyone was aware of it.
- Нет, сэр, я не знала об этом.
No, sir, I was not aware of that.
— Возможно ли, чтобы вы об этом не знали?
Is it possible that you are not aware of it?
Ринн, конечно, ничего этого не знал.
Rrinn was aware of none of this.
– Я не знал этого… капитан.
I was not aware of it... Captain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test